Дизайнер ринат сафаров: «Министерство культуры РТ кормило меня завтраками»

Гид. Что делают татарстанские дизайнеры

Редакция
«Инде»

Женские тюбетейки, свитшоты с эчпочмаками и релакс-раскраски с татарским орнаментом


Современные татарстанские дизайнеры бережно обращаются с национальным наследием, по-своему интерпретируют культурный код Татарстана и завоёвывают мир. В первой части гида «Инде» поговорил с создателями семи ателье, мастерских и проектов и узнал, что подтолкнуло их к производству предметов с татарской символикой, какая идея стоит за вещами и о чём они мечтают.

Ателье Misa

Дизайнер:

Миляуша Мусина

Страница ателье «ВКонтакте»

Instagram: @mrs_misa

Портрет основательницы ателье Misa Миляуши Мусиной в национальном костюме был выбран для мультимедийной выставки на ВДНХ «Многонациональная Россия».

Название ателье Миляуши Мусиной Misa досталось от прабабушки Минленисы, имя которой сокращали до Мисэптэй (Миса-апа). Во время войны та осталась без мужа и смогла выжить со своими детьми только потому, что шила и перешивала одежду. Её швейная машинка до сих пор хранится в семье, а в какой-то момент Мисой стали дома звать саму Миляушу.

Глобальная идея, которая стоит за ателье Misa, ― популяризация татарской культуры и знакомство мира с её колоритом и менталитетом. Бывая за рубежом и в путешествиях по России, Миляуша понимала, что туристы, приезжающие в Татарстан, могут ошибочно принять за татар «не тех». Она мечтала о том, чтобы в одежде современных девушек присутствовали элементы национального костюма. В итоге в гардеробе 400 женщин и девочек уже есть тюбетейки Misa. Впереди ― расширение производства и продвижение к мечте: участию в Неделях моды в Париже с собственным Домом моды и коллекциями, созданными на основе татарской культуры и менталитета.

Tatar Ornament by Renat Safarov

Дизайнер:

Ренат Сафаров

Страница проекта «ВКонтакте»

Instagram: @renatsafarov

Один из первых Сабантуев, куда дизайнер Ренат Сафаров приехал с своей продукцией, проходил в Болгаре. Утром, когда на рынке под открытым небом началась торговля, он обнаружил, что «соседями» оказались тапочки, ночные рубашки и открывалки для пива. Сейчас у Рената 20 точек распространения (книжные магазины, сувенирные лавочки). Через них и социальные сети ежемесячно покупают около 100 единиц товаров ― футболки, чехлы для телефонов, релакс-раскраски, блокноты, картины с татарским национальным орнаментом. В ближайших планах открытие сети фирменных магазинов.

В 2012 году Ренат увидел работы московского дизайнера Дениса Симачёва ― хохлому на современных и привычных для нас вещах: банковских картах, холодильниках, чехлах. В тот момент он и решил начать работать с татарским орнаментом. Сейчас за брендом Renat Safarov стоит проект Tatar Оrnament, который появился в мае 2013-го и стартовал с футболок с фирменной символикой. За год до этого Ренат решил написать книгу «Татарский орнамент глазами дизайнера» (сейчас её можно скачать на сайте дизайнера), которая и стала основой проекта.

Большинство принтов было создано в 2012–2013 годах. Тогда, изучая книги по истории орнамента, Ренат рассматривал символы и пытался их повторить, а после улучшить. Сначала рисовал только розеточные композиции, а потом, решив усложнить задачу, начал создавать композиции из орнамента в животном стиле. Например, принт «Конь» полностью состоит из геометрического и цветочного мотивов. После были созданы принты с городами Казань и Набережные Челны. Сейчас дизайнер работает над алфавитом в tatarornament-стиле.

Миссия проекта Tatar Оrnament ― сохранение наследия. Под наследием Ренат понимает все культурные ценности, которые есть у человека, ― понятие о красоте, о культуре края, осознание собственной принадлежности к определённой национальности. По мнению Рената, национальный колорит у многих ассоциируется с чем-то устаревшим и не вызывает желания делиться в соцсетях и гордиться этим. Tatar Ornament должен переломить эту ситуацию.

Liyasa Design

Дизайнер:

Алия Сабитова

Страница проекта «ВКонтакте»

Instagram: @liyasa_design

«Художник по декоративно-прикладному искусству» и «Специалист по графическому дизайну» Алия Сабитова всегда испытывала особый интерес к искусству и культуре татар и к культурному коду Ближнего Востока. По её мнению, национальному творчеству в последнее время уделяется незаслуженно мало внимания, на рынке есть дефицит качественных товаров с национальным колоритом, и в целом на татарском обществе сказывается сильное влияние славянской и западной культуры. Истоки этого дизайнер видит в негативном влиянии периода индустриализации, когда организовывалось массовое производство одинаковых товаров в ущерб кустарному. Позже предложение товаров и услуг национальной тематики не соответствовало современным тенденциям спроса.

Осознав это, Алия обрела мечту организовать собственную студию дизайна и дать рынку товары и услуги с выраженным национальным колоритом, которые учитывали бы современные тренды. Толчком для реализации идеи в жизнь стало участие в благотворительной ярмарке. Буквально за две недели из личных орнаментальных наработок была подготовлена небольшая линейка товаров с узнаваемым авторским дизайном. Появилась необходимость в создании бренда, благодаря которому её бы запомнили и узнавали. Так и родился бренд Liyasa Design, который сейчас находится на раннем этапе развития. Пока товаров, выпускающихся под этим именем, не так много. В основном это частные и корпоративные заказы на индивидуальный дизайн, разработку фирменного стиля, логотипа и брендинга в татарском стиле. Задача, которую ставит Алия Сабитова, ― заинтересовать людей, привлечь их внимание к татарскому искусству и стать частью современной культуры татарского народа.

Matur by Ely Gordeeva

Дизайнер:

Эля Гордеева

Страница «ВКонтакте»

Instagram: @elygordeeva

Два года назад, находясь на Бали, дизайнер Эля Гордеева очень заскучала по Казани и решила сделать для дома комплект постельного белья с любимыми татарскими орнаментами. Так тропическое жилище обрело дух Элиной родины, а родственники и друзья ― объект желания, который и подвиг дизайнера на создание бренда Matur («красиво» в переводе с татарского. ― Прим. авт.). Сейчас под этим брендом Эля выпускает постельное белье, женскую одежду и платки, выполненные в технике батика, ювелирные украшения из серебра и полудрагоценных камней. Вдохновение для них она находит повсюду ― в акварельных разводах на палитре, сочетании цветов в закатном небе, мелодии красивой песни. Считает, что лучше всего получается то, чем горишь, а потому очень чутко прислушивается к своим желаниям. Глобальная идея, стоящая за брендом Matur, ― создание собственного производства с рабочими местами, выход с татарскими орнаментами на международный уровень. Сейчас Эля использует группу Matur «ВКонтакте» как основную торговую площадку. Со смехом рассказывает, как ювелиры поднимают цены, ссылаясь на сложный заказ, хотя делают одно и то же много раз подряд.
Шаман на Бали сказал ей, что она создала ещё недостаточно красоты. Поэтому в её планах ― продолжать работать.

«Сахтиан»

Главный художник:

Ильдус Хазимуллович Гайнутдинов

Страница в Facebook

Instagram:@sahtian11

Ичиги, чувяки, туфли, портмоне, очечники, панно, танцевальная обувь, выполненные в технике кожаной мозаики на предприятии «Сахтиан», есть в музее изобразительных искусств в Казани, в частных коллекциях в Москве, Санкт-Петербурге, Франции, Италии, Швейцарии, Турции, США, Германии, Португалии, Финляндии, Австрии, Канаде. Исторически традиционные места развития народных художественных промыслов в Татарстане ― это деревни и села Заказанья: Арск, Дубъязы. «Экоскин», в 2012 году преобразованный в ООО «Сахтиан», был создан в 1999 году на базе бывшего филиала Арского производственного объединения национальной обуви (село Дубъязы Высокогорского района).

В конце 1990-х ― начале 2000-х предприятие действительно дало вторую жизнь ичигам ― татарским узорным сапогам ручной работы. Технологии их изготовления модернизировались, ручная авторская техника осталась на прежнем высоком уровне.
Мозаичная обувь создаётся из кусочков кожи, сшитых встык в уникальной, не встречающейся в искусстве других народов технике ручного шва, тачающего и одновременно декорирующего изделие, с использованием шёлковых, золотых и серебряных нитей. Раскрой, вышивка, сборка обуви производятся вручную.

У «Сахтиан» есть собственный магазин в Казани ― на территории Казанского Кремля, в Братском корпусе. В их обуви выступают артисты Государственного ансамбля песни и танца РТ, Татгосфилармонии, хореографического училища, театра Камала и театров других городов России и зарубежья.

Страница «ВКонтакте»

Instagram: @abau_fashion_souvenir

Свитшот Abau с изображением эчпочмака есть в гардеробе президента Татарстана Рустама Минниханова. В фотосессии свитшотов, на которые перенесены составляющие культурного кода республики ― эчпочмак, гармоника, изображение первого президента РТ Минтимера Шаймиева, популярные выражения на татарском языке, ― участвовали звёзды татарской эстрады Мунир Рахмаев, Салават Минниханов, Гузялем, Айгуль Рахимова.

Команду, которая стоит за брендом Abau (в переводе с татарского «абау» ― «уау», восклицание), собрала вместе «Фабрика предпринимательства». Для своего проекта ребята опирались на собственные знания и умения, выбирали отрасль с растущим спросом и относительно свободным рынком в Татарстане. Так появилась идея создать сувенирную продукцию, которой не существует на республиканском рынке. Как только они начали тестировать свитшоты с принтами, выяснилось, что те интересны не только туристам, но и местным жителям. Комментарий «Хотим толстовку с эчпочмаком!» был самым популярным в аккаунтах бренда в соцсетях в то время. Сейчас в коллекции Abau 22 принта, ребята готовят ещё десять. Они уже представлены в шоу-руме на Левобулачной, где всё можно померить и оценить качество. А ребята продумывают дальнейшее развитие линии одежды ― свитшоты дополнят худи, бомберы, бейсболки, будет детская линия. В мире проживают восемь миллионов татар, в планах Abau ― одеть каждого.

Mardesign

Дизайнеры:

Ляйсан и Айдар Марданшины

Сайт

Instagram: @mardesignru

Миссия московской студии с татарскими корнями Mardesign ― вывести татарский дизайн на мировой уровень и сделать его таким же узнаваемым, как шведский, немецкий, французский или итальянский. Идея студии родилась в 2007 году, когда Ляйсан и Айдар, ещё будучи студентами, работали над проектом мультимедийного диска «Татары. Национальная культура». Студия была основана в 2010-м.

Под брендом Mardesign выпускаются свитшоты, футболки, чехлы для телефонов, постеры, открытки, календари с использованием традиционных татарских узоров и орнаментов в современной интерпретации. Ребята считают, что их продукция ― это хорошая возможность потрогать, надеть на себя и использовать в быту татарский дизайн, привыкнуть к нему и понять, что он ничем не хуже, а порой даже лучше других.

Фото: Даша Самойлова, Аня Пайманова

Герои

Главный редактор «Афиша Daily» Екатерина Дементьева: «Совсем не классно два года любить Казань, а потом решить: надоело»

Зачем «Афише» сотрудничать с региональными медиа и почему мечтать о хорошей жизни не стыдно

11.07

Герои

На что живут казанцы. Журналисты размышляют о своих зарплатах и профессии

Грустное и сокровенное

29.01

Герои

Фотограф, дизайнер и клипмейкер «Пошлой Молли» Люба Чиркова: «Я просто хочу донести до малых, что молодость должна быть угарная»

О казанском периоде жизни, новой коллекции Indigo Stuff и о том, как снимали «Типичную вечеринку с бассейном»

15. 08

Герои

«Ожидайте от материнства чего угодно. Все равно будет так, как даже не придумать». Современные мамы — о беременности, родах, детях и сопутствующих трудностях

Взмах крыла бабочки в животе

03.12

Популярное

Сафаров_Р.

Сафаров Ринат Тагирович

Кандидат филологическийх наук

Дата рождения 14.06.1982

В 1988 – 1997 г.г. учился в средней школе в с. Новомусино Шарлыкского р-на Оренбургской обл. В 2008 г. закончил филологический факультет Челябинского государственного педагогического университета. С того же года начал работать в ИЯЛИ АН РТ, в 2012 г. закончил аспирантуру и защитил диссертацию на тему “Военная лексика в татарском языке” (научный руководитель – к. филол. н. Ф. Ф. Гаффарова).

С 2010 г. работает в отделе лексикографии.

Основные направления научных исследований

Проблемы теоретической и практической лексикографии, вопросы сравнительно-исторической лексикологии (на материале тюркских языков), этимологии и терминологии, проблемы перевода и т. д.

 

Контактная информация

420111, г. Казань, ул. К. Маркса, д. 12

e-mail: [email protected]

 

Список научных работ

Термины изобразительного искусства, архитектуры и искусства книги : Толковый словарь = Тасвири сәнгать, архитектура һәм китап сәнгате атамалары : Аңлатмалы сүзлек / Авт.-сост. Ф.Г. Вагапова, ред. Р.Т. Сафаров. – Казань: Магариф – Вакыт, 2011. – 231 с.

Военная лексика татарского языка / Р. Т. Сафаров. – Казань, ИЯЛИ АН РТ, 2015 – 2015.

Англо-русско-татарский словарь компьютерных терминов / сост. Тимерханов А.А., Тагирова Ф.И., Сафаров Р.Ш. – Казань: Тат. кн. изд-во, 2015. – 239 с.

Татар теленең этимологик сүзлеге: 2 томда / төз. Р.Г. Әхмәтьянов; фәнни ред. Р.Т. Сәфәров. Казан: Мәгариф – Вакыт, 2015.

Дини текстларга гарәпчә-татарча сүзлек / төз.: Ринат Сәфәр. – Казан: Манара, 2016. – 652 б.

Татарча-русча хәрби лексика сүзлеге / Р. Т. Сәфәров. – Казан: ТӘһСИ, 2017. – 112 б.

Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. III том. К. – Казан: ТӘһСИ, 2017.– 744 б. Часть Сафарова Р.Т.: буква К (часть). Научное редактирование.

Татар теленең аңлатмалы сүзлеге. IV том. Л–Р. – Казан: ТӘһСИ, 2018. – 760 б. Часть Сафарова Р.Т.: буквы Н, Ө (часть). Научное редактирование.

Татар теленең аңлатмалы сүзлеге, V том. С–Т. – Казан: ТӘҺСИ, 2019. – 908 б. Часть Сафарова Р.Т.: буква С (часть). Научное редактирование.

Татар теленең орфоэпик сүзлеге / төз.: Р.Т. Сәфәров, А.Ә. Тимерханов, О.Н. Галимова; фәнни ред.: Р.Т. Сәфәров. – Казан: ТӘһСИ, 2019. – 156 б.

Татар теленең аңлатмалы сүзлеге: алты томда. I том: А–В. – Тулыл. һәм төзәт. 2 нче басма / Җав. ред. Р.Т. Сәфәров; төз.: Р.Р. Абдуллина, А.М. Сәгыйтова, Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, О.Н. Галимова, А.Ф. Гайнетдинова, Г.Д. Фәтхетдинова, Ф.И. Таһирова, И.И. Сабитова, Э.И. Сафина, Ф.М. Газизова; фәнни ред.: Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, Ф.И. Таһирова. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2020. – 751 б.

Татар теленең аңлатмалы сүзлеге: алты томда. II том: Г–Й. – Тулыл. һәм төзәт. 2 нче басма / Җав. ред. Р.Т. Сәфәров; төз.: И.И. Сабитова, Ф.И. Таһирова, А.М. Сәгыйтова, А.Ф. Гайнетдинова, Г.Г. Саберова, Л.Ш. Шәмсетдинова, Г.Р. Сәмирханова, Э.И. Сафина; фәнни ред.: Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, Ф.И. Таһирова. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2020. – 783 б.

Публикации в рецензируемых изданиях:

1. Синонимия и вариативность в военной лексике татарского языка / Р. Т. Сафаров // Вестник Челябинского государственного университета: Филология. Искуствоведение. Выпуск 52. – 2011. – № 10 (255). – С. 127-130.

2. О мордовско-татарских контактах в Поволжье / Р. Т. Сафаров, В. И. Рогачёв, Ф. С. Баязитова / Linquistica Uralica. – Таллин, 2013, № 3 – С. 175-184.

3. Рецензия на «Русско-удмуртско-татарский словарь» Р. Ш. Насибуллина / Р. Т. Сафаров / Linquistica Uralica. – Таллин, 2014, № 2 – С. 147-148.

4. Ассоциативно-смысловое содержание концепта «сугыш» (война) в поэтической речи (на материале лирики Ф. Карима) // Казанская наука / Ф. К. Сагдеева, Р. Т. Сафаров – Казань: Казанский издательский дом, 2014. – № 10.

5. Слово об «Этимологическом словаре татарского языка» // Золотоордынское обозрение. – № 2. – 2016. – с. 458–460.

6. К этимологии татарского салдау, руского сандоль // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Р. Т. Сафаров. – Тамбов: Грамота, – 2017. № 1(70): в 2-х ч. Ч. 1. – С. 169–171.

7. Лексико-семантические особенности образования зоонимов в татарском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Э.И. Сафина, Р.Т. Сафаров. – Тамбов: Грамота, 2018. № 9. Ч. 1. – С. 162–165. (ВАК)

Статьи в научных сборниках и периодических научных изданиях:

1. Хәрби лексикада фонематик вариантлылык / Р. Т. Сәфәров // Фән һәм тел. – 2010. – № 2. – Б. 33–35.

2. Нөгәр сүзенә чагыштырма-тарихи һәм структур-семантик анализ / Р. Т. Сәфәров // Фән һәм тел. – 2011. – № 1. – Б. 26–30.

3. Фонематическая вариативность в военной лексике / Р. Т. Сафаров // Актуальные вопросы татарского языкознания. Выпуск 8. – Казань, 2012. – С. 109–113.

4. Поэтик текстта сугыш концептының ассоциатив-мәгънәви чагылышы (Ф. Кәрим лирикасы мисалында) / Ф.К. Сәгъдиева, Р.Т. Сәфәров // Фәнни Татарстан, 2015. – № 2. Б. 5–8.

6. Татар телендә халык этимологиясе: термины,  төрләре һәм стилистик чара буларак кулланылышы / Р. Т. Сәфәров // Фәнни Татарстан, 2018. № 4. – Б. 24 – 28.

7. Идел буендагы мордва-татар тел багланышлары турында / В.И. Рогачев, Ф.С. Баязитова, Р.Т.Сәфәров // Фәнни Татарстан, 2019. № 2. – Б. 115–123

8. Татар тел белемендә сүзлекләрнең тоткан урыны һәм тарихи үсеш перспективалары / Миңнуллин К.М., Сәфәров Р.Т. // Фәнни Татарстан, 2019. № 2. – Б. 7–13.

9. Сүз турында киң мәгълүматлы лексикографик чыганак буларак актив сүзлек / Р.Т. Сәфәров // Фәнни Татарстан. – Казан, 2020. № 4.

Публикации в материалах научных мероприятий:

1. К вопросу об алтайском пласте военной лексики в современном татарском языке / Р. Т. Сафаров // Тумашевские чтения – 2010. – Тюмень, 2010.

2. К вопросу о тюрко-монгольских параллелях в военной лексике / Р. Т. Сафаров // Жизнь, посвященная тюркологии: матералы международного тюркологического симпозиума, посвященного 90-летию Э.Р.Тенишева (Казань, 15. апреля 2011 г.). – Казань: ТГГПУ, 2011. – С. 104–112.

3. Военные монголизмы в татарском языке / Р. Т. Сафаров // XXI гасыр фәне: Филология һәм сәнгать белеме мәсьәләләре. 5 нче чыгарылыш: яшь галимнәр һәм аспирантларның фәнни конференциясе материаллары (Казан, 18 май, 2011 ел). – Казан, 2011, – Б. 71–74.

4. Некоторые китаизмы в военной лексике татарского языка / Р. Т. Сафаров // Язык и литература в поликультурном пространстве: материалы Международной научно-практической конференции. Выпуск 6. – Бирск: Бирск. гос. соц.-пед. акад., 2010. – С. 50–58.

5. Традиционная военная лексика в художественной литературе / Р. Т. Сафаров // XXI гасыр фәне: Филология һәм сәнгать белеме мәсьәләләре. 6 нчы чыгарылыш: яшь галимнәр һәм аспирантларның фәнни конференциясе материаллары (Казан, 18 май, 2012 ел). – Казан, 2012, – Б. 103–105.

6. Военная лексика татарского языка персидского происхождения. / Р. Т. Сафаров // Язык и литература в поликультурном пространстве: материалы Международной научно-практической конференции «Язык и литература в поликультурном пространстве». Выпуск 7. – Бирск: Бирск. гос. соц.-пед. акад., 2011. – С. 109–114.

7. Татар телендә төрле чорда гаскәр мәгънәсен белдергән сүзләр: тарихи-функциональ аспект / Р. Т. Сәфәров // Күпмилләтле дәүләт шартларында туган телләрне саклау һәм үстерү: проблемалар һәм перспективалар: Бөтенроссия фәнни-гамәли конференциясе (Казан, 2012 ел, 19-21 октябрь) : Хезмәтләр һәм материаллар / Р.Р. Җамалетдинов ред. – Казан: Отечество, 2012. – Б. 274–277.

8. Структурно-семантический анализ слова курган / Р. Т. Сафаров // Язык и литература в поликультурном пространстве: материалы Международной научно-практической конференции. Выпуск 8. – Бирск: Бирский филиал БашГУ, 2012. – С. 60–64.

9. ‘Кирмән’ лексемасы: структур семантик һәм этимологик анализ / Р. Т. Сәфәров // XXI гасыр фәне: Филология һәм сәнгать белеме мәсьәләләре. 7 нче чыгарылыш: яшь галимнәр һәм аспирантларның төбәкара фәнни конференциясе материаллары (Казан, 17 май, 2013 ел). – Казан, 2013, – Б. 101–103.

10. Санҗак сексамасы: структур-семантик һәм этимологик анализ / Р. Т. Сәфәров // Язык и литература в поликультурном пространстве: материалы Международной научно-практической конференции. Выпуск 9. – Бирск: Бирский филиал БашГУ, 2013. – С. 28-31.

11. Татар телендә ‘салдау’ лексемасының семантикасы һәм этимологиясенә карата / Р. Т. Сәфәров // XXI гасыр фәне: Филология һәм сәнгать белеме мәсьәләләре. 7 нче чыгарылыш: яшь галимнәр һәм аспирантларның төбәкара фәнни конференциясе материаллары (Казан, 16 май, 2014 ел). – Казан, 2014, – Б. 46-50.

12. Хәзерге татар орфографиясенең кайбер актуаль мәсьәләләре /  А.Ә. Тимерханов, Р.Т. Сәфәров // Евразия гуманитар фәннәре контекстында татар теле белеме. – Казан, 2016. – Б. 328 – 333.

13. Татар телендә инфинитив кушымчасы кулланылышында вариантлылык // Актуальные проблемы современной татарской филологии / Р. Т. Сәфәров. – Уфа, 2016. – Б. 372 – 377.

14. Этимологические словари тюркских языков: общая характеристика // Традиционная культура тюркских народов в изменяющемся мире: материалы I Международной научной конференции (12–15 апреля 2017) / Р. Т. Сафаров. – Казань: Ак буре, 2017. – С. 397 – 399.

15. Смысловое содержание добра и зла в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день…» // Возрождение национальных литератур во 2-ой половине ХХ века и Чингиз Айтматов: международная научно-практическая конференция: сборник материалов (Казань, 12 декабря 2018 г.) / Ф.К. Сагдеева, Р.Т. Сафаров. – Казань: ИЯЛИ, 2018. – С. 198 – 202.

16. Сафаров Р. Т. Татар лексикографиясе тарихында гарәпчә-татарча сүзлекләрнең урыны // Тюркское языкознание XXI века: лексикология и лексикография: материалы междунар. науч. конф., посвященной 80-летию создания ИЯЛИ им.Г.Ибрагимова АН РТ. – Казань: ИЯЛИ, 2019. – С. 231–234.

Инцидент с роботом в Иннополисе может закончиться судом — Реальное время.

ру

09:00, 11.12.2020

Репортаж на столе Сафарова

Большие последствия имел инцидент с медицинским роботом в Иннополисе, в результате которого пострадали несколько журналистов, выяснило «Реальное время». На стол главы администрации президента Татарстана Асгата Сафарова попало письмо главы Союза журналистов Татарстана, генерального директора телеканала ТНВ Ильшата Аминова. В распоряжении «Реального времени» есть копия этого письма и ответ, подписанный куратором Иннополиса, вице-премьером Татарстана Романом Шайхутдиновым.

Напомним, робот MedBot М-304 был продемонстрирован на презентации инвестиционных проектов для наблюдательного совета ОЭЗ «Иннополис» в конце ноября. Робот предназначен для дезинфекции помещений и оснащен УФ-лампами. Во время презентации лампы были оставлены включенными надолго, из-за этого участники презентации в составе журналистов и организаторов ночью после мероприятия почувствовали острую головную боль и резь в глазах — многим пришлось срочно обращаться за медицинской помощью. По меньшей мере восемь журналистов получили ранения.

Робот MedBot М-304 был продемонстрирован на презентации инвестиционных проектов для наблюдательного совета ОЭЗ «Иннополис» в конце ноября. Фото: Ринат Назметдинов

В беседе с «Реальным временем» исполнительный директор ООО «Рофософт», разработавшего робота, Регина Цыганкова призналась, что во время презентации были нарушены правила безопасности. Руководство ОЭЗ «Иннополис» также обвинило конструктора робота.

В тот же день на ситуацию отреагировал генеральный директор телеканала ТНВ, глава Союза журналистов Татарстана Ильшат Аминов.

«Это вопиющее, очень опасное несоблюдение правил безопасности, при котором люди могли потерять зрение. У них чуть не обгорели глаза», — заявил он.

После инцидента Аминов направил отчет в компетентные органы с просьбой разобраться в ситуации, найти виновных и выяснить причины инцидента. Такое сообщение получил и Сафаров, который также является председателем совета директоров телеканала ТНВ и АО «Татмедиа».

После инцидента Аминов направил отчет в компетентные органы с просьбой разобраться в ситуации, найти виновных и выяснить причины инцидента. Такое сообщение получил и Сафаров, который также является председателем совета директоров телеканала ТНВ и АО «Татмедиа». Фото: Максим Платонов

Жертвы готовы к судам

В письме за подписью Шайхутдинова обвиняются и сотрудники Robosoft PLC. И отмечается, что они просто устно предупредили журналистов об опасности длительного воздействия УФ-лучей и не обеспечили защиту.

Подчеркнуто, что компания признала свою вину, а ее исполнительному директору вынесено замечание.

Потерпевшие также подтвердили, что получили компенсацию — правда, это всего несколько тысяч рублей на глазные капли и деньги «за неудобства». В связи с этим Ильшат Аминов считает, что инцидент еще не разрешен.

«Люди получили серьезные травмы, они могли потерять зрение, а компания только что оплатила глазные капли. Он несоизмерим с финансовым и моральным ущербом, нанесенным людям, приехавшим выполнять задание в качестве журналистов. Более того, они (прим. ред.: конструкторы робота) утверждают, что устно предупреждали журналистов об опасности — многие участники [презентации] говорят, что никаких предупреждений не было. После этого демонстрация столь опасного объекта и наплевательское отношение к его сохранности является преступлением. В конце концов, кого-то предупредили. Я считаю, что сумма компенсаций должна быть больше, и для этого советую журналистам обращаться в суд. И извинения должны быть более понятными и четкими».

Ильшат Аминов добавил, что двое пострадавших — сотрудники телеканала ТНВ — планируют подать в суд на организаторов презентации. «Я посоветовал им обратиться в суд и предложил юридическую поддержку», — сказал он.

«Реальное время» также поинтересовалось у Robosoft PLC, считает ли компания инцидент исчерпанным.

Александр Артемьев

Татарстан

| Берлинале | Архив | Программа | Программа — Бакыт | Счастье

Лаура Мырзахметова

Бакыт | Счастье Аскар Узабаев

КАЗ 2022, Панорама

© 567 Производство

Бакыт | Счастье Аскар Узабаев

КАЗ 2022, Панорама

Перед зеркалом стоит женщина. Она красива, у нее яркое лицо и сильные скулы. Она собирается с духом, последние остатки самоуважения толкают ее вперед. Ее тело черно-синее от следов многолетнего насилия. Она закутывает его в оранжевое платье, символизирующее ее трудовую жизнь. В этом мире она является успешным влиятельным лицом, продвигающим линейку продуктов под названием «Счастье», которая, как она демонстрирует в своих гипнотических презентациях, должна делать женщин привлекательными и счастливыми. Но дома царит террор; он царит даже в доме ее новобрачной дочери. Самостоятельная жизнь – это то, о чем казахстанская женщина не смеет даже мечтать.
Обманчиво спокойная, требовательная и настойчивая работа Аскара Узабаева исследует всемирное явление домашнего насилия, разбивая его здесь в контексте женоненавистнических казахских ритуалов. Этот фильм оставит свой след на любом, кто готов столкнуться с жестокостью среднего (женатого) мужчины и спиралью репрессий, которую он вызывает. Иметь мужество не отводить взгляд, а вместо этого высказаться и дать отпор — именно то, о чем этот фильм.

Путь вперед показала Баян Максаткызы, телеведущая с миллионами подписчиков. Baqyt , которую она произвела сама, является наследием этого.

Аскар Узабаев
с Лаурой Мырзахметовой, Ерболат Алкожа, Алмагуль Сагындык, Диас Мырзахмет, Ажарлым Магзум, Рахат Халык, Гульжамал Казахбаева, Шинтас Омаров, Айнагуль Улмесекова, Толейбек Конбай Казахстан 2022 казахский, русский 131’ Цвет

С

  • Лаура Мырзахметова
    (Жена)
  • Ерболат Алкожа (Муж)
  • Алмагуль Сагындык (Дочь)
  • Диас Мырзахмет (Жених)
  • Ажарлым Магзум (Юрист)
  • Рахат Халык (Ассистент)
  • Гульжамал Казахбаева (Мать мужа)
  • Шинтас Омаров (Тесть)
  • Айнагуль Улмесекова (Свекровь)
  • Толейбек Конбай (Муж Сестры)

Экипаж

Директор Аскар Узабаев
Сценарий Асем Жапишева , Аскар Узабаев
Кинематография Макс Задарновский
Редактирование Асет Мамыров
Музыка Багым Мухитденова
Звуковой дизайн Зураб Курманбаев
Производственный дизайн Юлия Кравченко
Костюмы Айтолкын Рустенбекова
Макияж
Андрей Цирульник
Литье Меруерт Йесен
Заместители директора Асар Абулхаиров
Начальник производства Габит Жумагул
Производитель
Баян Максаткызы
Сопродюсеры Анна Качко , Ринат Сафаров
Исполнительный продюсер Мадина Шинбекова
Совместное производство 567 Кинотеатр Алматы

Произведено

Производство BM

Фото

Асем Жапищева

Сценарист беседует со зрителями.

Дизайнер ринат сафаров: «Министерство культуры РТ кормило меня завтраками»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх