суфлер — это… Что такое суфлер?
СУФЛЕР — (фр., от souffle) подсказывать). Лицо, подсказывающее шёпотом актёрам и певцам слова их ролей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СУФЛЕР лицо, на обязанности которого лежит подсказывание актерам на… … Словарь иностранных слов русского языка
суфлер — сапун, подсказчик, клапан, телесуфлер Словарь русских синонимов. суфлер сущ., кол во синонимов: 6 • гипоболей (1) • … Словарь синонимов
СУФЛЕР — (франц. souffleur от souffler дышать, дуть, подсказывать), работник театра, следящий за ходом репетиций и спектакля по тексту пьесы (в музыкальном театре по клавиру) и подсказывающий в случае необходимости артистам слова роли … Большой Энциклопедический словарь
СУФЛЕР — то же, что сапун … Большой Энциклопедический словарь
СУФЛЕР — муж., франц. подскащик; кто подсказывает актерам.
СУФЛЕР — «СУФЛЕР», Эстония, 1993, цв., 135 мин. Драма. Режиссер ставит спектакль в театре. Ведущий актер никак не может запомнить одну из реплик. Проблема решается при помощи суфлерской будки. Все это внешнее проявление конфликта в треугольнике: режиссер … Энциклопедия кино
суфлер — подсказчик актерный Ср. Мартынов… раз совсем не знал роли; вооружившись перед выходом длинным чубуком, он явился на сцену и через каждую фразу, подсказанную суфлером, стал производить долгие затяжки… Григорович. Литературн. воспоминания. 5.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Суфлер — Суфлеръ подскащикъ актерный. Ср. Мартыновъ… разъ совсѣмъ не зналъ роли; вооружившись передъ выходомъ длиннымъ чубукомъ, онъ явился на сцену и черезъ каждую фразу, подсказанную суфлеромъ, сталъ производить долгія затяжки.
.. Григоровичъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)Суфлер — суфлёр м. 1. Работник театра, подсказывающий актерам слова роли во время представления. 2. перен. разг. Тот, кто руководит чьими либо действиями. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Суфлер — … Википедия
СУФЛЁР — это… Что такое СУФЛЁР?
суфлёр — суфлёр … Русское словесное ударение
суфлёр — суфлёр, а … Русский орфографический словарь
суфлёр — суфл/ёр/ … Морфемно-орфографический словарь
суфлёр — суфлёр, суфлёры, суфлёра, суфлёров, суфлёру, суфлёрам, суфлёра, суфлёров, суфлёром, суфлёрами, суфлёре, суфлёрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
суфлёр — а; м. [франц. souffleur] 1. Работник театра, суфлирующий актёрам. Играть с суфлёром. Вести роль по суфлёру, под суфлёра (пользуясь его подсказкой). 2. Разг. О том, кто подсказывает кому л., учит тайком, как поступать, действовать. Сам соображу,… … Энциклопедический словарь
Суфлёр — (фр. souffleur подсказчик) работник театра, который следит за ходом репетиций, спектакля по тексту пьесы и подсказывает по необходимости актёрам текст роли … Википедия
СУФЛЁР — СУФЛЁР, а, муж. Работник театра, суфлирующий актёрам. | прил. суфлёрский, ая, ое. Суфлёрская будка (на сцене). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
суфлёр — а, м. souffleur m. 1. Подскащик, кто подсказывает актерам. Даль. Первой Трагической и Комической любовник. Два конфиданта. Суфлер. ПСЗ 44 (2 / 109. Он <краев> не знал роли, шел по суфлеру и вообще не работал над этим типом. К. В. Назарьева… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
суфлёра — ы, ж. souffleur. 1. угол. Проститутка. Тюремное название для опустившихся женщин. Дост. 30 4 205. || пренебр. Опустившаяся проститутка. Мокиенко 2000. 2. угол. Любовница арестанта. Мокиенко 2000. 3. угол. Минетчица. Мокиенко 2000 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
суфлёра — (БСРЖ) … Словарь употребления буквы Ё
«Умоляю, каждое слово!» Суфлер Малого театра – о своей теперь уже редкой профессии
Суфлера уже принято относить к вымирающей профессии, а ведь когда-то человек в большой ажурной будке на сцене считался незаменимым в каждом театре. Теперь суфлеры работают всего в трех московских театрах: МХТ имени Чехова, а также в Большом и Малом.
Так зачем театру сегодня нужен подсказчик? Чтобы ответить на этот вопрос, корреспондент портала Москва 24 встретилась с Ларисой Андреевой – суфлером Малого театра, которая остается верна своей профессии более 15 лет.
Говорить по-островски – Коли посидите тут, я приду поговорить с вами. Мне ваша физиономия понравилась, – приветствует меня Лариса Андреева.
– Что, простите?
– Это же из Островского, пьеса «Доходный дом», – мягко улыбается Лариса Венедиктовна. – В классике каждое слово важно. Вот, представьте: актер, например, забыл слово «физиономия» и заменил его на «лицо». Совсем ведь по-другому воспринимается, такого допускать нельзя. За этим и нужны суфлеры.
За 15 лет службы в Малом театре Лариса Андреева собрала столько историй из театрального закулисья, что, кажется, мог бы получиться отдельный моноспектакль. И декораций не нужно: Лариса Венедиктовна – заслуженная артистка России – с легкостью все бы сыграла сама.
«После школы я пробовалась в Щепкинское училище – не получилось. Я вернулась в родной Курган, и меня взяли в местный театр во вспомогательный состав (проще говоря, в массовку). И вот однажды у нас заболел суфлер, а один народный артист предложил мне попробовать его подменить – мол, лишним не будет».
На суфлера сегодня не учат ни в одном театральном вузе. Как правило, азы профессии передаются именно на практике, а в суфлеры идут либо бывшие артисты, либо работники культуры.
«Говорят же, что жизнь наша движется по спирали. Вот и у меня так вышло – стала заслуженной артисткой России. А вот закономерность: первая запись в трудовой книжке – «артистка вспомогательного состава, суфлер», а последняя – «суфлер Малого театра», – вспоминает Андреева.
Большая красная папка Лариса Андреева присаживается за стол около сцены и достает большую красную папку в твердом переплете с текстом пьесы – скоро начнется репетиция. К работе над спектаклем суфлер приступает еще с того момента, когда актеры сидят в так называемых выгородках – комнате, где вместо привычных декораций пока что только стулья, скамьи, грубые ширмы. И как только актеры откладывают тетради с прописанными ролями, экземпляр пьесы остается только у суфлера.
«Во-первых, мы досконально должны знать весь спектакль, каждую деталь. Ну а, во-вторых, это помогает лучше понять актеров, чтобы вовремя подстраховать», – объясняет Лариса Венедиктовна.
На каждом листе пьесы – пометки. Скрипичный ключ, галочки, черточки, апострофы. На первый взгляд эта большая красная папка напоминает партитуру.
«Папка суфлера – это, и правда, партитура всего спектакля. Вот смотрите, одна галочка означает паузу, три – очень большую паузу перед репликой. Так что если артист молчит, я понимаю, что он не забыл текст, все идет по плану», – говорит Андреева, медленно перелистывая листы с пометками.
Хитрость удалась Слово «суфлер» произошло от французского souffleur – «подсказывать». Хотя сегодня суфлеры нужны скорее не для подсказки, а для спокойствия артистов.
«Есть очень жизненный анекдот про суфлера. Представьте: день премьеры, раздается первый звонок. Актер, играющий главную роль, подходит к суфлеру и говорит: «Мне подсказывать не надо, я готов, все в порядке». Второй звонок. Подбегает тот же актер: «Ой, послушайте, там во втором акте монолог, последите за мной, ну на всякий случай». Раздается третий звонок. Актер вбегает к суфлеру: «Я умоляю, каждое слово. Каждое слово!», – смеется Андреева.
Шутки-шутками, а в работе суфлера довольно много похожих ситуаций. Лариса Венедиктовна признается: если актер очень волнуется перед премьерой, заранее вместе с суфлером продумываются условные знаки (сделать шаг в сторону суфлерской будки, незаметно посмотреть в ее тонкий проем, в конце концов, вздохнуть).
«Я знаю, что со временем наша роль стала, действительно, больше как эмоциональная страховка. Вот была у моей коллеги очень показательная ситуация на гастролях. Она внезапно обнаружила, что забыла ту самую красную папку с текстом пьесы. До спектакля оставалось совсем ничего, искать текст времени не было… Так она купила в книжном такой же толстый красный переплет, вложила в него какой-то журнал и как ни в чем не бывало заняла свое место за кулисами. Артисты ее видели, знали, что все под контролем. Спектакль прошел отлично, без единой зацепки. А если бы не было этой красной папки за кулисами, кто-то, возможно, и запаниковал бы», – уверяет суфлер.
Профессия из прошлого Это сегодня суфлеров можно пересчитать по пальцам, а в конце XVIII века ни один спектакль не обходился без подсказчика.
«В первом театре, основанном в Ярославле два с половиной века назад Федором Волковым, подсказчик актерам был просто необходим», – объясняет Андреева.
В то время театры были антрепризные, до появления профессии режиссера актерские труппы ставили целью выпускать как можно больше спектаклей в год. Так что готовились они неделю – максимум десять дней. А работа суфлера считалась очень престижной и хорошо оплачивалась.
«Запомнить за это время пять актов Шекспира ну просто невозможно! Все это понимали. И зрители знали, что вот в этой красивой волнистой ракушке на сцене сидит специальный человек и подсказывает. Позже появилась будка. А теперь в этом просто нет необходимости. Я сама, честно сказать, работаю уже не из будки, а из-за кулис», – говорит Лариса Венедиктовна.
Один из самых известных суфлеров за всю историю профессии – Иосиф Дарьяльский, учившийся вместе с Евгением Вахтанговым в театральном училище. Он прослужил в Малом театре почти полвека, и его суфлерскую будку называли «дарьяльское ущелье».
«Столько баек про него ходит! Он и чай пил у себя в будке, и побриться там мог. Вот одна из забавных историй: как-то на одном спектакле две великие актрисы Малого театра забыли текст, ждут помощи, поглядывают на «дарьяльское ущелье». А он невозмутимо открывает свой экземпляр пьесы, неспешно перелистывает страницы… Они стоят в оцепенении, молчат. Тогда Иосиф Иванович качает головой и тихонечко, никуда не торопясь, шепчет: «Идите чай пить». Вот такие байки про него ходят», – Лариса Андреева заканчивает рассказ и делает длинную паузу, выражаясь по-суфлерски – в три галочки.
Как Роза Сирота Кто-то считает, что профессия суфлера доживает последний век. Правда, мастера подсказки с этим не согласны.
«Жизнь доказывает обратное: суфлеры нужны. Вот Табаков, скажем, тоже хотел от них избавиться, но все же не стал, – продолжает Лариса Венедиктовна. – Чем уникален Малый театр? У нас идет классика. Это Гоголь, Чехов, Островский, Толстой… В современной пьесе актер может запросто поменять местами слова в реплике. А с классикой это просто недопустимо».
К своей профессии Лариса Андреева относится как к призванию, лукаво обходит вопросы про зарплату, театрально вздыхает и, кажется, очень искренне говорит, что ее абсолютно не волнует, сколько денег приходит на карточку каждый месяц.
«Знаете, у Георгия Товстоногова (в период, когда он служил главным режиссером в ленинградском Большом драматическом театре) была такая замечательная женщина – Роза Сирота. Она была его правой рукой. Он брал спектакль, актерам расставлял задачи, а Роза Абрамовна потом с актерами скрупулезно все разбирала. Потом главный режиссер приходил, расставлял акценты, но всеми внутренними работами занималась именно его помощница, – Лариса Андреева задумывается. – Так вот, мне приятно думать, что я не просто суфлер. Я тоже немного Роза Сирота».
Интервью из суфлерской будки » Литературно-художественный журнал «ЭТАЖИ»
Ария Ленского.
Оркестр проигрывает вступление — артист молчит.
Суфлер из будки шепчет:
— Куда…
Опять увертюра, опять молчание.
Суфлер снова:
— Куда, куда…
В третий раз повторяется то же самое.
Суфлер шепчет довольно громко:
— Куда, куда вы удалились…
Разъяренный артист подходит к будке и таким же громким шепотом сквозь зубы отвечает:
— Ну че ты раскудахтался, я, может, мотивчик забыл!
Суфлеры оперных театров. Признаемся, многие из нас знают об этой профессии на уровне подобных баек. Что именно делают эти люди, прячущиеся в своих маленьких будках под сценой? Их работа скучная и легкая? Или они высококлассные профессионалы, без которых спектакли могли бы попросту не состояться? Мы не знаем их имен, они не выходят на поклоны, их не осыпают цветами, о них не пишут хвалебные статьи, им не аплодируют зрители, но звезды первой величины пожимают им, так и сидящим во время оваций в своих укромных будках, руки и шлют поцелуи со сцены, благодаря их за важную и самоотверженную работу.
Сегодня я приглашаю вас под сцену Немецкой Оперы в Берлине, в самую настоящую суфлерскую будку, где Ирина Беньковская, штатный суфлер, утолит мое любопытство и поведает о своей интересной и малоизвестной профессии.
Возможно, в следующий раз, когда весь зал будет аплодировать маститым оперным певцам, дирижеру и оркестру, вы вспомните и о человеке в будке, без которого успех спектакля был бы не возможен.
В школе нас ругали за подсказки. Сейчас подсказывать — ваша профессия. А в детстве вы любили подсказывать друзьям на уроках?
Я всегда очень хорошо училась, в школе была круглой отличницей. И меня всегда все спрашивали, просили списать. Про подсказки плохо помню: я сидела за первой партой, потому что всегда плохо видела, и подсказывать было сложно, только если стоящему у доски. Когда я поступала в Минске в консерваторию на музыковедение, у нас было шесть очень сложных экзаменов, на курс набирали всего шесть человек.
Чего больше всего боится суфлер? Не успеть вовремя подсказать?
Лично я во время спектакля ничего не боюсь. После репетиций я знаю, какому певцу и где нужна моя помощь. Репетиций в нашем репертуарном театре не очень много, поэтому я предпочитаю суфлировать заблаговременно, чтоб никто не «завис». Причем не только солистам, но и хору. И если слышу, что забывается или путается текст, то даю следующую реплику громче и полнее. Обычно будущая ошибка улавливается уже на взятии певцом дыхания.
Что самое важное в профессии суфлера? Идеальный или хороший суфлер — какой он?
Дело в том, что суфлер в оперном театре не просто подсказывает текст. Он дает этот текст затактово, то есть, на один дирижерский жест или одну музыкальную долю раньше, причем в правильном ритме, метре и темпе. И одновременно дает вступление жестом руки. Суфлер должен думать наперед и произносить слова заранее. Это не драматический театр, где зависшая пауза не играет большой роли. В музыкальном театре оркестр играет дальше вместе с дирижером, даже если певец забыл текст или не вступил вовремя. Поэтому важно не дать ему «потеряться».
Очень часто суфлер дирижирует параллельно с дирижером сложные куски, если знает, что в этом месте могут быть расхождения в темпе, потому что контакт дирижера с певцом или хором затруднен из-за сценического воплощения. Идеальный суфлер облегчает певцу пребывание на сцене в музыкально-текстовом плане. Ведь тому нужно еще думать о сценической части.
Важно ли для суфлера музыкальное образование? А знание иностранных языков?
Музыкальное образование для оперного суфлера необходимо. Как и знание языков. Я суфлирую на пяти языках: немецком, итальянском, русском, французском и чешском. Необходимо если не абсолютное владение языком, то умение на нем читать с правильным произношением. К тому же, в ритме и темпе!
Кроме этого, я занимаюсь с солистами и хором в качестве языкового коуча по русскому языку. За полтора года в нашем театре в Берлине шли три русские оперы: «Леди Макбет Мценского уезда», «Борис Годунов» и «Евгений Онегин».
В детстве кто-то мечтает стать врачом, кто-то учителем, но я никогда не слышала, чтобы мечтали стать суфлером. А когда к вам пришла эта мечта, или как случилось так, что вы стали суфлером?
Суфлером я стать не мечтала, это получилось случайно. У меня пока довольно краткий опыт работы суфлером в Немецкой Опере в Берлине, это мой второй сезон, но до этого я пять лет работала в качестве приглашенного суфлера на четырех различных оперных постановках в Кельнском оперном театре. Обычно в эту профессию приходят либо бывшие певцы, либо дирижеры.
По специальности я теоретик, музыковед и оперный дирижер. Сначала отучилась в школе с музыкально-хоровым уклоном, потом в училище по теории музыки в Гомеле, затем начала учебу в консерватории (ныне Академия музыки) в Минске. После второго курса я переехала в Германию и там продолжила учебу сначала в университете Кельна по специальности музыковедение (с побочными специальностями славянская филология и театро, кино и теле-ведение). А потом параллельно в консерватории Кельна по классу оркестровое дирижирование. После ее окончания я работала в оперных театрах Бонна, Брауншвайга и Кельна вторым дирижером оперного хора и капельмейстером.
Как вы оказались в Германии?
В Германию я приехала в 1991 году вместе с родителями и братом. Моя мама — немка из Поволжья, мы «вернулись на историческую родину» как переселенцы.
В чем именно заключается ваша роль как суфлера?
Во время репетиций над новой оперой я нередко выступаю в качестве дирижера, потому что часто он в это время отсутствует и приезжает позже. И суфлирую одновременно. Если дирижер на месте, я «дублирую» его жестом и словом. Каждый раз ситуация разная, всякий раз меняется весь состав исполнителей и дирижер. Немецкая опера — один из самых больших репертуарных театров Германии и Европы. У нас в год идет по тридцать шесть-тридцать восемь опер, из них шесть премьер. Если на премьеру полагается шесть недель репетиций, то на повторные введения — максимум десять дней. В том числе, и на такие сложные оперы, как оперы Вагнера, Р.Штрауса, Яначека, Шостаковича.
Все оперы мы «делим» между собой с двумя коллегами (кстати, бывшими певицами), получается по две премьеры и двенадцать возобновлений в год. Причем, некоторые «хитовые» возобновления, такие, как «Тоска», «Травиата» или «Богема» идут несколько раз в разных составах и с разными дирижерами. Перед каждой новой оперой я готовлюсь к ней: прорабатываю клавир, «рисую» в нем разными карандашами все вступления и даже все начала фраз всех солистов и хора, смену темпов и размеров, замедления, ускорения. Потом прослушиваю оперу несколько раз (иногда в разных редакциях) по кусочкам, помечаю себе традиционные отклонения от темпа, пытаюсь представить себе, как это будет дирижировать дирижер. Мне важно это знать, я же работаю «затактово»! Потом, в процессе репетиций, мои догадки подтверждаются или корригируются. В моем клавире «Тоски» после пятого дирижера отмечены уже несколько разных вариантов одних и тех же музыкальных отрезков.
Первые репетиции проводятся под рояль на пробной сцене — в большом помещении с набросками декораций. Я сижу рядом с дирижером так, чтобы видеть его, так как я «отражаю» его жест. Когда репетиции переходят на основную сцену, — сначала под фортепиано, а затем с оркестром, — я перемещаюсь в суфлерскую будку.
Опишите суфлерскую будку изнутри. Что оттуда видно? Там темно? Что там умещается, что вы с собой туда берете?
Суфлерская будка — это маленькое помещение в оркестровой яме, отгороженное от оркестра стальной стеной, с отдельным входом на уровне оркестра. Там мало места, небольшая лесенка ведет наверх, где стоит стул и табурет для сумки. Она примерно метра полтора в ширину. Там всегда горит тусклая лампа. Передо мной стоит пульт с клавиром, подсвечивающийся четырьмя неоновыми лампочками, которые я могу при надобности «затемнить». Справа и слева от пульта — мониторы с дирижером. Я вижу перед собой сцену в отверстие около тридцати-сорока сантиметров в высоту и примерно метр в ширину. Это очень ограниченное пространство. Иногда, чтобы видеть солистов по бокам сцены, нужно вывернуть шею и туловище. Я на целую оркестровую яму ближе к сцене и певцам, чем дирижер. Это особо важно при сложных моментах.
В будке есть еще аудиоусилитель, но его я никогда не включаю, мне достаточно громкости оркестра из-за стены и через отверстие. Вот в «Набукко» это «радио» я включала для солистов и ставила прямо на сцену перед собой в качестве усилителя звука: и Роберто Тальявини, и Александр Виноградов в роли Захарии, в силу акустической сценической ситуации, плохо слышали оркестр. Дверь в будку я не закрываю, там душно и клаустрофобно для меня. Есть встроенный вентилятор, но во время музыки я его не включаю: он заглушает звук. Справа на панель можно поставить бутылку с водой или термос с чаем. Сзади лежат деревянные бруски вместо подставок для нот и мой совок. Он остался там после оперы «Лисичка» Яначека. По задумке режиссера через мою будку сначала пролазила абсолютно голая девушка. А потом Лисичка разбрасывала землю из поданного мной тазика прямо передо мной. А после спускалась на мое место, «прячась» от петуха, а потом прямо перед моим носом ходили другие животные, размахивая своими хвостами. В итоге, вся земля падала на пульт, клавир, стул, а потом сыпалась мне в лицо и глаза. Поэтому я в паузах между номерами пыталась отмести землю подальше от себя, что не осталось незамеченным публикой.
Вообще, нам часто приходится выполнять режиссерские поручения: в «Cosi fan tutte» я подавала халат на сцену и забирала с нее окурки. Часто нужно затемнять свет в начале и конце акта или закрывать крышку для поклонов.
Неприятно для меня, когда будка «обыгрывается» режиссером, и по ней ходят певцы. Это громко и очень отвлекает от работы. К тому же теряется контакт с певцом.
Но хуже всего, когда режиссеры «забывают» про суфлера и закрывают будку другим полом. Тогда или остается маленькая щель, как в «Турандот», когда мне плохо видно и меня плохо слышно, и мой звук отражается назад. Или нам приходится суфлировать со стороны: на опере «Любовь к трем апельсинам» я сидела за кулисами под звуковым динамиком, и от меня было мало толку. В «Путешествии в Реймс» меня вообще посадили в оркестр рядом с духовыми и литаврами, отгородив деревянной будочкой, и стоило огромных трудов добиться того, чтобы мне эту будку изолировали от звука, иначе я плохо слышала происходящее на сцене. Там было потом очень жарко внутри и, естественно, меня было иногда слышно в зале.
В Кельне оперный театр закрыт на реставрацию, спектакли проходят в залах без оркестровой ямы, и на «Фигаро» я тоже сидела в оркестре без всякой защиты от валторн рядом со мной. Или на «Онегине» меня разместили прямо на сцене, в декорациях «за окошком», под глушившим меня динамиком, и понадобилось вмешательство режиссера, чтобы этот динамик выключить.
Вы подсказываете каждое слово каждому певцу или все индивидуально? Есть ли такие, кто отказывается от помощи суфлера?
Во время работы я придерживаюсь так называемой венской методики: даю каждому певцу каждое его вступление и потом каждую новую фразу. Особенно если репетиций было мало. Если знаю, что этому певцу нужно чаще подсказывать, то даю и каждую короткую фразу, после каждого взятия дыхания. Есть певцы, которые говорят, что им ничего не нужно подсказывать. Так, например, когда я прослушивалась в Венскую оперу суфлером, Марина Ребекка на репетиции «Травиаты» просила меня ей не подсказывать. Но, во-первых, это был мой «экзамен», а, во-вторых, когда идет прогон финала, поют все солисты из ансамбля плюс хор, то тяжело кого-то одного «выкидывать» из поля зрения.
Кроме того, я уже неоднократно убедилась, что певцы зачастую переоценивают свои возможности относительно своей памяти и уверенности в тексте. Так, например, на «Мадам Баттерфляй» исполнительница главной партии попросила меня ей не суфлировать, потому что ее это якобы отвлекает. И вдруг в дуэтной сцене с Пинкертоном она перестает петь. Причем, сидит от меня буквально в двух метрах, но отвернувшись. И я не могу понять, что с ней. Даю ей следующую фразу, громче — она молчит, еще одну, еще громче — она опять молчит. Даю следующую тенору, но он хоть и смотрит на меня, слегка ошарашенный, не вступает тоже. Тут уж я просто очень громко кричу следующее вступление сопрано, и она, наконец, начинает петь, следом вступает с моей помощью и Пинкертон. Естественно, что все последующие реплики на всех спектаклях этого состава я суфлировала всем, особенно Чио-чио-сан.
И даже если я на репетициях вижу, что исполнитель очень уверен, и я ему в принципе не нужна, все-равно поддерживаю его во время спектакля. Интересно, что именно такие исполнители, говорящие мне перед спектаклем: «Да я в принципе уверен, ничего не надо», особенно благодарят после спектакля, наверное, за дополнительную поддержку.
И, естественно, есть на каждом спектакле по несколько исполнителей, которые специально просят о помощи и поддержке, и ее получают.
Бывает ли, что случается путаница, и именно из-за подсказок суфлера?
Такого не случается и быть не должно. Суфлер призван помогать и разруливать, а не мешать. Другое дело, что иногда певец трактует жест, не предназначенный для него, как свой, и вступает за коллегу. Но это не ошибка суфлера. Дело в том, что времени смотреть конкретному исполнителю в глаза чаще всего нет, мы смотрим одновременно в клавир и на монитор. Как-то раз на репетициях к «Леди Макбет Мценского уезда» один очень маститый певец, абсолютно плохо знавший и свою партию, и язык, срывая свои вступления, пытался перенести вину на мои плечи, обвиняя меня в том, что я не смотрю на него. На что я парировала, что музыка в этом месте идет очень быстро, на раз, и хотя он у меня не один, все вступления практически для него. Но я не могу оторвать глаза от клавира и монитора, иначе пропущу следующее вступление. Впрочем, и руководству, и дирижеру было понятно, что в проблемах певца была виновата не я, и его сняли с партии, несмотря на заслуги.
Часто ли вы спасаете ситуацию?
Очень часто. Иногда несколько раз за вечер. Вот, например, на прошлой неделе у меня было пять спектаклей трех различных опер. На «Турандот» в «лунном хоре» очередная группа не вступила, несмотря на мое суфлирование. За ней не вступали и следующие группы. Хор молчал два долгих такта, пока я уже почти громким криком не вернула его «на место». На той же «Турандот» в сцене министров Пинг, Панг и Понг происходили накладки, когда один из них не вступал, и надо было помогать другому, чтобы он вступил вовремя. На «Борисе Годунове» то же само было в сцене корчмы: там слишком рано вступил Григорий, следом за ним по цепочке Варлаам, нужно было поэтому «попридержать» хозяйку корчмы, чтобы и она не начала петь раньше времени. На «Онегине» в заключительной сцене начали спотыкаться в тексте и поэтому замедлять и Онегин, и Татьяна, понадобилась дополнительная помощь, чтоб не «потерять» их. И так постоянно. И это нормально, это живое шоу, и певцы не машины.
Помните свой самый первый день в роли суфлера? Где это было? Какая опера тогда шла на сцене, и как вы справились?
Мой первый опыт работы суфлером случился в 2012 году. Мне позвонили из оперного театра Кельна и спросили, не хочу ли я участвовать в новой постановке «Евгения Онегина» в качестве сначала языкового коуча для солистов и хора, а потом и суфлером и переводчиком (был русский каст главных ролей, режиссер не говорил на английском, а певцы на немецком). Я согласилась.
Первый день в роли суфлера прошел сначала в качестве переводчика на презентации концепции режиссера, а потом в репетициях над оперой «Евгений Онегин». Поскольку это была новая постановка, репетировали мы, как и обычно, шесть недель перед премьерой.
Нет никогда такого желания или чувства, что вы могли бы выйти на сцену и спеть лучше? Ведь вы теоретически знаете, как все должно быть правильно.
Конечно есть! И не у меня одной! Нас таких много: и дирижер, и пианист, и даже режиссер, которые теоретически знают и могут лучше певца! А если серьезно, то да, со стороны иногда лучше слышно и можно подсказать важные вещи исполнителю. Неслучайно с певцом в процессе работает и аккомпаниатор, и дирижер, и все способствуют улучшению партии. Да и я раньше работала с певцами, поэтому часто делаю замечания и в музыкальном плане, а не только в языковом.
Какие оперы считаются самыми легкими, а какие самыми трудными с точки зрения суфлера?
Это очень индивидуально. Некоторые коллеги считают самыми трудными оперы Моцарта или Россини из-за очень быстрых речитативов. Но именно эти речитативы певцы обычно знают назубок и редко на них зависают. Для меня сложнее всего оперы, которые по времени идут долго или без пауз, или на сложных языках, те, где долго концентрируешься и физически устаешь. За два сезона это были оперы Вагнера, Яначека, Шостаковича, Мейербера, та же «Турандот» или «Борис Годунов».
Если возможно, расскажите про привычки и особенности кого-то из оперных звезд.
Чем человек известнее, тем он, как правило, непосредственнее в общении. И отличается большим профессионализмом и работоспособностью. Редко встречала откровенно зазнавшихся или неприятных. О привычках после такого короткого репетиционного периода, как у нас, судить сложно. Но меня поразил, например, недавно Сэр Брин Терфель, который поет у нас в «Борисе Годунове» главную роль. Эту роль он пел в ведущих театрах мира. И, тем не менее, был благодарен за каждую мою поправку в русском языке, мог часами заниматься со мной между основными репетициями. Причем на вечернюю репетицию он приходил с уже подправленным текстом. Вот при таком стремлении к перфекционизму и становятся выдающимися артистами. А с каким выражением лица он, глядя прямо на меня, на сцене, во время спектакля, пропевает и проигрывает какие-то особенные места, о которых я ему говорила, как, например, «Вот черни суд»! Можно умереть от хохота, приколист еще тот!
Есть ли у суфлеров какие-то суеверия? Свои секреты мастерства? Ваши личные находки.
У меня нет никаких суеверий и секретов. Есть определенные привычки: я прихожу за полчаса до спектакля, проверяю рабочее место, исправность монитора, света, правильность и высоту сиденья, или хорошо ли закреплена крышка будки. Как-то раз еще в начале моей работы я пришла на спектакль и обнаружила, что мой пульт, вероятно после уборки будки, вывернут шиворот-навыворот, так, что пользоваться им не могу. Там очень сложная конструкция и механизм. И хотя моя коллега до этого показывала, как его собирать и разбирать, в условиях такого стресса незадолго до спектакля, вернуть его в рабочую позицию мне не удалось, хотя я обломала все ногти. Пришлось четыре с половиной часа суфлировать «Пророка» Мейербера с клавиром на коленках, в очень неудобной позе. В обеих паузах я пыталась настроить пульт с помощью коллеги, консультировавшей меня по телефону, но мне это не удалось. С тех пор, всегда первым делом проверяю свой пульт перед спектаклем.
А потом иду к дирижеру и певцам пожелать им удачи и поддержать их.
Не обидно, что зритель никогда не видит вас в лицо, и вы не выходите на поклоны, или такое случается?
Иногда обидно, особенно после тяжелых спектаклей, на которых много и успешно работал и предотвратил массу маленьких или больших катастроф. Но и певцы, и дирижеры чаще всего знают о заслуге суфлера и благодарят, как на сцене во время аплодисментов, и кивками, и словами, и поцелуйчики шлют, и руку жмут, так и за сценой после спектакля. Это еще одна моя привычка — после спектакля я иду за кулисы поздравлять всех участников спектакля.
Случается ли, что кто-то совершенно не знает слов? Как работаете в такой ситуации?
Совершенно не знать слова может солист или солистка на первой репетиции, если не до конца выучили партию или не повторили заранее. Или они могут с трудом вспоминать слова. Тогда для них проводятся дополнительные репетиции и с пианистом, и с языковым коучем, если это сложный язык. Обычно после нескольких дней партия вспоминается. Но очень часто исполнитель не до конца уверен в себе и просит во время спектакля об особенном внимании с моей стороны. Так происходит довольно часто, почти в каждом спектакле есть один-два таких исполнителя. Но я, в принципе, ко всем отношусь с пристальным вниманием.
А бывает такое, что зрители слышат суфлера? Нет такого страха: быть услышанным в зале?
Бывает. Вот я недавно была на опере «Риголетто» и очень четко слышала коллегу. Там была нестандартная ситуация на сцене: ряды деревянных стульев, которые загораживали певицу, не очень уверенную в партии. И коллега суфлировала «вслепую», причем дерево прекрасно отражало ее голос назад в зал.
Да и меня нередко слышно и на репетициях, и на спектаклях. На первой же сценической репетиции с оркестром «Летучего Голландца» наш музыкальный руководитель отправил ко мне ассистента с сообщением, что меня слышно через Вагнеровский оркестр! При пустом зале это нередкость. На идущей сейчас «Турандот» от обычного отверстия будки в сорок сантиметров из-за приподнятого пола сцены мне остается только щель в двадцать сантиметров, оттого меня плохо слышно на сцене, и мой звук каким-то образом отражается назад в зал. Об этом мне сообщил коллега, сидящий в первой ложе. На репетиции меня тоже было слышно. И видно: за щелкой мои жесты певцам не видны, пришлось в сложных местах, когда были проблемы с темпом, высовывать руку почти по локоть и давать вступления, а то и дирижировать целые куски оперы так. Оперный директор об этом знал, но предпочел, чтобы меня было видно, иначе певцы (а среди них было четыре дебютанта) неправильно бы вступали. Кстати, любители-меломаны даже написали об этом на одном сайте: «В то время как у дирижера оркестр не всегда звучал вместе из-за его широкого и большого жеста, суфлер, с помощью быстрых и точных движений из будки, помогал наладить синхронность со сценой, и создавалось впечатление, что он дирижирует другим произведением!»
Вы говорите подсказки громким шепотом? Этому и четкой дикции учат? И как могут певцы при громкой музыке расслышать ваши слова?
Я суфлирую не шепотом, а в полный голос, иногда, если и оркестр, и солисты, и хор поют громко, — то просто громким криком. Иначе меня не будет слышно певцам, особенно стоящим далеко от меня. Вообще, каждый раз мне надо регулировать громкость голоса в соответствии с громкостью оркестра, самого певца или хора или с расстоянием до них. На громкий шепот я перехожу только, когда вынуждена давать вступление в паузу, в полной тишине. Но обязательно с «громкой», четкой дикцией, особенно с выделенными шипящими. Этому нигде не учат, к этому приходишь сам в процессе.
Надо ли суфлеру знать оперу наизусть?
Оперу мне знать наизусть не надо, я работаю по клавиру. Но я должна знать музыку, предвидеть все переходы и уметь быстро проговорить текст для вступления или же быстро вклиниться и дать следующую реплику путающемуся в тексте певцу.
Есть ли у вас как у суфлера любимые оперы?
Мне нравятся абсолютно разные оперы разных эпох и больше всего та, над который в данный момент работаю. Как музыканту, мне близка русская опера, особенно «Евгений Онегин» Чайковского. Не очень люблю современную музыку, особенно с середины-конца двадцатого века. Как теоретику-музыковеду мне интересно ее строение и структура, но как человека она меня «не греет» совсем.
Чем вам нравится ваша профессия?
Я активно и интенсивно участвую сначала в процессе становления оперного спектакля, и в работе с певцами и дирижером, а потом и в самом спектакле, причем я сижу в самом-самом первом ряду прямо посреди всего происходящего с весьма важным и ответственным заданием. Иногда, когда все звезды совпадают и получается просто немыслимый по качеству и энергетике вечер, меня пробирает до мурашек и до слез, и я горжусь, что являюсь частичкой этого целого. Я ощущаю себя правой рукой и помощником дирижера, и промежуточным звеном между ним, и певцами, и сценой. Дополнительным музыкантом, дышащим вместе с певцом, помогающим ему вовремя вступить с правильным текстом и нередко проводящим его за руку через всю оперу до ее конца.
Суфлеру, как и разведчику, нельзя «засветиться». Суфлер не имеет права на ошибку. В этих выражениях есть доля правды?
Иногда суфлеру можно и «засветиться». Нет ничего страшного в том, что публика заметит, что в будке весь вечер работает человек, нередко спасающий ситуацию. И ошибиться он тоже может, он же не машина. Только в 99,9% случаев он разруливает чужие ошибки. Работаем мы не тихо, просто незаметно для публики. И условия нормальные, если будку оставляют на месте и ее не «модернизируют» режиссеры.
У вас существует система специальных знаков, жестов между вами и певцами?
Да, так же, как и у дирижера: легкий взмах — вступление; рука, вытянутая вперед с поднятой вверх ладонью — осторожно, ты спешишь, тормози; быстрые, короткие и подгоняющие взмахи-жесты — иди вперед, ты замедляешь.
Правда ли, что в Цюрихе и Вене суфлерами могут быть только мужчины? А в вашем театре кто еще суфлирует?
Насколько я знаю, только в Вене в Штаатсопере все суфлеры, а точнее mаеstri suggeritori (их там четверо) — мужчины. В истории Венской оперы еще никогда не было женщин в этой профессии. Почему, мне кажется, понятно: это один из последних мужских бастионов, как в недавнем прошлом и Венский оркестр. Когда я ездила туда на прослушивание на эту должность, мне устроили экзамен из двух частей. Первой частью была репетиция финала второго акта «Фигаро» с пианистом, режиссером и несколькими солистами. Я должна была дирижировать и суфлировать одновременно. При этом пять человек-экзаменаторов за мной наблюдали. С этой частью я справилась прекрасно, и меня пригласили на другую, на вечернюю репетицию-прогон «Травиаты», причем не сказали, какой будет идти акт. Оказалось, финал второго акта. Сказали суфлировать все и всем. Я делала это практически с листа, так как «Травиату» до тех пор никогда не суфлировала. После этого мне сказали, что для «нерепертуара» я блестяще справилась, но что они меня не могут взять из-за отсутствия репертуара. У них там конвейер, в сезон сорок опер, я просто не потяну, не справлюсь, это тяжело для женщины. И ничего, что я за два сезона работы в Берлине буду суфлировать уже двадцать шестую по счету оперу! Кстати, от гостя-солиста Венской оперы я узнала, что тогда на мое место взяли человека совсем без репертуара и опыта работы в оперном театре, но зато мужчину!
В Цюрихе работает бывшая коллега из нашего оперного театра. У нас в настоящее время все три суфлера — женщины, мои коллеги — обе бывшие певицы, одна была солисткой, другая пела в хоре. Берут того, кто на прослушивании может одновременно дирижировать, суфлировать и петь. В моем случае, это был квинтет контрабандистов из «Кармен». Нужно было петь за отсутствующую Кармен, дирижировать и суфлировать остальным четырем солистам.
Почему же Венская опера приглашала вас на прослушивание, если они не намерены брать на работу женщину-суфлера?
Не знаю, возможно, галочку поставить в отчете, что вроде как приглашали женщину.
Не обидно, что люди мало знают о вашей профессии и обычно полагают, что это очень легко и просто — сидеть и по шпаргалке подсказывать слова певцам?
Люди вообще мало знают о многих музыкальных профессиях, в том числе в оперном театре. По шпаргалке-партитуре машет дирижер, по шпаргалке-нотам играют оркестранты. Только солисты и хор поют наизусть. И то с помощью и с подсказки суфлера!
Есть ли у суфлеров карьера, карьерный рост? В чем это выражается?
У суфлеров нет карьерного роста. Просто часто эту должность воспринимают как промежуточную ступеньку, особенно дирижеры «на безрыбье».
Про суфлеров и певцов есть немало анекдотов. А на самом деле, часто ли случаются комичные ситуации?
Я в этой профессии недавно, поэтому комичные ситуации со мной редко были. Вот в «Тоске» у нас пел Скарпию Эрвин Шротт. Так он на репетициях нередко путал итальянский с испанским или «сочинял» слова на ходу. Сказал, что я ему очень нужна, но это было и так понятно.
А на «Набукко» у нас дебютировал недавно в главной роли Жорж Петян. Был взволнован и не очень уверен, к тому же, простужен. И вот в сцене с хором и солистами «S’appressan» он вступил сначала правильно. А там по принципу канона вступают все новые солисты, причем поют дальше немного по-разному. А его вдруг заклинило на одном мотиве, и все! Слова везде одинаковые, я ему подсказываю, но это ему не помогает. Смотрит на меня квадратными глазами, стоит в метре от меня. И я впервые в такой ситуации начинаю петь! Его мелодию, за него! Где-то через такт он меня услышал и перенял, а может просто уже его место заклиненное подошло! Потом, после спектакля, и благодарил, и извинялся! На следующем спектакле опять запнулся на том же месте, но быстро вырулил. Хорошо еще, не сбил тогда всех остальных в том квартете с хором, они стоически пропели все до конца.
Для вас это временная работа или вы представляете себя суфлером всю жизнь?
Честно говоря, я не знаю. С одной стороны, я привыкла работать с оперными хорами, дирижировать спектаклями, мне этого не хватает. С другой, в театре такого уровня, как наш, работа суфлера — это очень интересная и ответственная задача. Практически каждую неделю новый каст, новые солисты, новый дирижер, новый режиссер или его помощник. Это абсолютно нерутинная работа, и мне это очень нравится. Так что, могу представить себя на этом месте еще долгие годы. Но в нашей сфере загадывать наперед очень трудно.
Чаще всего, оперные певцы поют на неродном им языке. Сколько времени обычно у вас бывает как у коуча по русскому языку выучить с ними роль? Работаете по специальным методикам? Если на выступлении слова звучат не очень понятно, и слышен сильный акцент, воспринимаете ли это как свою неудачу?
Конечно, чаще всего оперы исполняются на итальянском, но певцы-то не все итальянцы! У нас в театре много американцев, австралийцев, англичан, корейцев. Они практически не поют на родных языках.
Я как коуч по русскому языку должна проработать партии со всеми певцами. Если партия новая для солиста, начинаем загодя, сначала проговариваем, потом занимаемся под фортепиано.
Я сначала проговариваю весь текст сама, в ритме и темпе, и даю себя записать на аудио. Потом проговариваем текст по кусочкам: сначала я, потом солист повторяет, тоже с записью, чтоб была возможность дома услышать ошибки или прогресс.
Русский язык очень сложен для иностранцев. Можно подумать: ну певец не должен же знать и понимать язык, пусть себе повторяет, как попугай, и заучивает наизусть.
Но сложность уже в том, что ни одна существующая транслитерация нашего шрифта не может передать особенностей некоторых звуков и их сочетаний. Я объясняю фонетически и оглашаю элементарные правила. Так же ищу ассоциации из других языков.
Звук Ы существует только в речевом аппарате корейцев, всем остальным нужно его «искать». Хорошее Ы практически невозможно воспроизвести иностранцу, хорошо, что во время пения Ы сглаживается, и «хватает» глубокого заднего И с приподнятым небом.
Путаница между Л и Ль тоже обеспечена практически у каждого исполнителя.
Щ не все даже слышат на слух, некоторые не улавливают разницу между Ш и Щ.
Ну а уж твердые и особенно мягкие согласные — это вообще «китайская грамота»!
В русском языке, на самом деле, очень много особенностей в произношении, о которых мы не задумываемся. Ну как объяснить, что Ж и Ш всегда твердые, а Ч всегда мягкая? Что все наши Ь и Ъ, которые на латинице передаются как ‘ — это важные знаки и играют огромную роль. И то, что звонкие согласные превращаются в глухие. И что окончания на «-тся» произносятся по-другому (явится = javizza, как Pizza, говорю я!).
Так что, это очень и очень сложно — научить певца правильному русскому языку. И способности к этому у всех разные. Некоторые очень хорошо улавливают малейшие нюансы, а некоторые не могут исправить грубые ошибки, сколько бы им об этом не говорили. Особенно сложно улучшить язык, если партия уже была ранее заучена неправильно. Никогда не забуду, как в Кельне на «Онегине» пела роль Няни маститая голландская певица. Она неправильно поняла транслитерацию в клавире и заучила все шиворот-навыворот: все шипящие были не те. Понадобились неимоверные усилия и куча времени, чтобы помочь ей хоть как-то выправить все, но приходилось суфлировать ей буквально каждое слово, потому что партию она заучила слишком «хорошо»!
Как-то раз в Кельне я помогала готовить партию врача Эбн-Хакия корейскому певцу для «Иоланты». Мы долго бились над ней, но певцу настолько не давался текст, что он в итоге отказался от партии.
Поэтому я каждый раз очень горжусь своими «учениками», если им удается спеть без или почти без акцента (ведь во время выступления прибавляется волнение, и могут вылезти старые ошибки). Вот сейчас, в плане языка и не только, Щелкалова в «Борисе» пел корейский баритон совершенно прекрасно, а Ленского американский тенор просто фантастически. И когда мне говорят об этом русскоязычные знакомые или малознакомые люди, то я считаю это и своей заслугой.
Что касается неудач, то хорошо понимаю, что есть люди, которые не очень способны к языкам или которым хорошее владение языком на сцене не очень важно и поэтому они не прилагают к нему больших усилий. Главное, что я знаю, что сделала со своей стороны все возможное.
Как человеку, выросшему в русскоязычной культуре, бывает ли вам странно видеть и даже участвовать в постановках русских опер зарубежными режиссерами с нерусскими певцами? Критики и зрители часто сетуют, что они не соблюдают сюжеты, скажем, того же «Евгения Онегина», забывают про красный берет Татьяны, просто не правильно передают и дух эпохи, и национальные традиции.
Я непредвзято отношусь как к зарубежным режиссерам, так и к нерусским певцам. Меня не смущают более современные или очень стилизованные постановки. Мне не нужно буквальное следование сюжету вместе с «малиновым беретом». Мне как зрителю спектакля интересно лишь то, будет ли рассказана определенная история и будет ли прослежена красная нить этого сюжета. И это может быть даже другая эпоха, другие костюмы и декорации. Главное — чтобы меня происходящее на сцене захватило и я подумала: «Верю!»
Я только что ходила на «Огненного ангела» Прокофьева, была на трех разных постановках «Онегина», видела, конечно, «Пиковую даму», «Войну и мир», «Леди Макбет Мценского уезда», «Любовь к трем апельсинам», «Нос» и «Сорочинскую ярмарку» в Германии. Что-то понравилось больше, что-то меньше. Но не было ни разу полного неприятия.
Конечно, можно подсказать режиссеру в процессе становления спектакля некоторые вещи, например, как крестятся русские, или как сложены руки в гробу, или что в России не растет розмарин и его не сажают в горшки к свадьбе. Но все это мелочи по сравнению с тем, если режиссер улавливает и передает саму суть оперы. И мне тогда не мешает ни зеленая травка на сцене на протяжении всего «Онегина», ни то, что главные герои пьют водку среди березок перед дуэлью, как это было в Комише Опере. Важнее лично для меня, чтобы дирижер дирижировал по-русски, в русских традициях, и чтобы певцы пели, если не на безукоризненном русском, то сердцем и душой, так, как это подразумевает русская музыка.
Беседовала Ольга Смагаринская, специально для журнала «Этажи»
Нью-Йорк–Берлин, март 2019
Ирина Беньковская. Родилась в Гомеле. Закончила школу с музыкально-хоровым уклоном, училище по теории музыки в Гомеле. Начала учебу в Консерватории в Минске, в 1991 году переехала с семьей в Германию. Продолжила учебу в Университете Кельна по специальности «музыковедение», а также «славянская филология», «театро-, кино- и теле-ведение». Параллельно закончила Консерваторию Кельна по классу «оркестровое дирижирование». Работала в оперных театрах Бонна, Кельна, Брауншвайга, пять лет была приглашенным суфлером в Кельнском оперном театре. Сейчас является суфлером Немецкой Оперы в Берлине.
Ольга Смагаринская. Окончила факультет журналистики МГУ. В годы студенчества сотрудничала с различными (на тот момент еще советскими) изданиями. Жила в Чикаго, Лондоне, Сингапуре, в настоящее время обосновалась в Нью-Йорке с мужем и двумя детьми. Публикуется в Elle Russia, Elegant New York, Ballet Insider, RUNYweb.com, Этажи, Музыкальные сезоны. Лауреат премии литературно-художественного журнала «Этажи» в номинации «Лучшее интервью 2017 года». В составе двух других журналистских работ, интервью Ольги принесло победу (1 место) журналу «Этажи» в Х Всероссийском журналистском конкурсе “Многоликая Россия-2017” в номинации “Цикл публикаций в Интернет-СМИ”. Лауреат премии «Алмазный Дюк» Международного конкурса им. Де Ришелье 2018. Редактор рубрики «Главный жанр» в журнале «Этажи».
Какую функцию выполняет суфлёр в театре? Vovet.ru
Кто такой суфлёр?
Это работник театра, который незаметно подсказывает актерам их реплики, как во время репетиций, так и во время самого спектакля.
Место его работы — суфлёрская будка, которая находится на переднем крае сцены. Она повернута лицом к сцене, и ее задняя стенка скрывает суфлёра от зрителей, а актеры его видят и слышат. Иногда суфлёр мог просто сидеть на стуле за кулисами, или даже прятаться среди декораций.
Существует ли эта должность сейчас
Эта профессия постепенно вымирает. В Москве всего три драматических театра имеют в штате такого человека. В целом по России представителей этой профессии осталось не более трех десятков.
Почему же это происходит? Ведь еще в начале века без суфлёра не могла обойтись ни одна театральная труппа, и его заработок был довольно неплохим.
- Первая причина — уменьшение количества премьер и увеличение сроков репетиций. Раньше театры могли ставить новые спектакли каждую неделю, и перед выпуском новой пьесы на сцену актеры репетировали ее всего 2-3 раза. Т.е. было очень много новых ролей и мало времени для того, чтобы выучить все тексты. Без суфлёра тут было не обойтись. Сейчас премьер не так много, и прежде чем пригласить зрителей на спектакль, его репетируют несколько месяцев.
- Вторая причина — ужесточение требований к актерам. В настоящее время, если актер забыл свой текст это непредвиденная ситуация. За 2-3 месяца репетиций от актера ожидается, что он не только в совершенстве овладеет текстом, но и вживется в роль, добьется убедительности образа. Если он все-таки забыл слова, то это рассматривается как показатель того, что он находится не в лучшей форме.
В начале репетиций актеры еще могут нуждаться в подсказках, и в этом им помогает помощник режиссера.
Кто работает суфлёром
Сейчас в театральных вузах этой профессии не обучают. На эту должность часто приходят те, кто уже работал в театре, например, бывшие актеры. Считается, что из них получаются лучшие суфлёры.
Кандидат на эту позицию должен обладать отличной дикцией, прекрасной памятью, хорошим зрением и слухом. Изобретательность также не будет лишней. Например, один суфлёр, подсказывая текст актеру с плохим слухом, просто надевал на себя халат медсестры, и актер уже знал, что это значит.
Хороший суфлёр знает особенности актеров, и знает, как быстро подсказать текст, не произнося целую фразу, а ограничиваясь одним словом или даже буквой. Он также понимает, когда актер делает драматическую паузу, а когда забыл текст и ждет подсказку.
Большая часть суфлёров в настоящее время работает в опере, а не в драматическом театре. Быстро подсказать актеру текст так, чтобы он услышал, а зритель — нет, уже довольно трудно. В опере же нужно уметь подсказать и музыкальные нюансы. Здесь профессиональные подсказчики прибегают к всевозможным уловкам. Они делают разнообразные жесты руками, пальцами, двигают определенным образом губами, кивают головой в нужном ритме.
Это очень ответственная должность, и требования к работнику очень высоки. Он должен быть профессиональным музыкантом, знать оперу как таковую и конкретную постановку. Может понадобиться даже знание итальянского языка, на котором исполняются многие оперы.
Вас также может заинтересовать:
Театральные профессии: список, описание
Театр – искусство, которое можно называть коллективным. Это только непосвященным кажется, что театр ограничивается сценой и актёрами, находящимися на ней. На самом же деле закулисье скрывает массу людей, которые имеют различные театральные профессии. Какие? Читайте дальше!
Капельдинер
С чего начинается любой храм Мельпомены? Вспоминая изречение Константина Станиславского, можно ответить: «Театр начинается с вешалки!», но на самом деле начинается всё с капельдинера. В обиходе людей этой профессии принято называть билетёрами, однако в числе их обязанностей не только проверка билетов.
Капельдинеры подготавливают зал к спектаклю, встречают зрителей, рассаживают их по местам и даже могут проконсультировать по поводу репертуара театра. Так что афоризм о том, что театр начинается с вешалки, не совсем верен. Кстати, в царские времена были введены основные правила, которые в некоторых театрах сохраняются и сегодня: например, внизу, в партере и бельэтаже, роль капельдинеров исполняют мужчины, а выше первого яруса работают девушки.
Актёры и актрисы
Занавес поднимается, на сцене появляются актёры. Они – настоящие мастера перевоплощения. Именно актёры принимают образы других личностей, полностью вживаясь в их характер и качества. Зародилось актёрское мастерство в Древней Греции. Изначально эта профессия была очень уважаемой. Позднее, в эпоху Средневековья, труд актёра презирали – ведь театр был признан проявлением дьявола, а люди, имевшие театральные профессии – его прислужниками. Восстановиться в глазах общества лицедеи смогли только в эпоху Возрождения. Но настоящая революция произошла в XX веке – тогда Станиславский победил шаблонность характеров, присущую актёрам.
Стоит отметить, что театральная деятельность подходит не всем: актёрами могут стать только люди креативные, способные запомнить и воспроизвести большое количество информации. Необходимо ежедневно перевоплощаться в своего персонажа, донося его суть до публики. Совершенным должно быть всё – и голос, и интонации, и жесты. Эта профессия – одна из самых психологически сложных.
Кукловод
Эта профессия отличается тем, что человек не выходит на сцену, он управляет куклами, озвучивает их. Очень важно, чтобы артист театра кукол обладал техникой кукловождения, сценической речью, актёрской техникой, пением.
Суфлёр
Заядлые театралы знают ответ на вопрос о том, кто такой суфлёр. Тем, кто ещё не знаком со значением этого слова, будет интересно узнать, что французское souffleur на русский язык можно перевести как «подсказчик». То есть деятельность этого театрального работника заключается в том, что он следит за ходом репетиций и спектакля. А в случае необходимости шёпотом даёт подсказки актёрам.
Рабочее место суфлёра скрыто от глаз зрителя, поэтому зачастую многие даже не задумываются о том, кто такой суфлёр и где он находится. А сидит этот человек или за кулисой, или в суфлёрской будке, расположенной посреди сцены. Эта будка едва возвышается, имеет форму ракушки.
Гримёр
Мастер театральных превращений – гримёр. Он может превратить красавицу в чудовище и наоборот! Для этого он использует грим, материалы-наклейки (усы, парики, брови), гумоз – специальную вязкую массу, способную деформировать лицо. В своей работе гримёр не ограничивается одним лишь накладыванием грима. Он изготавливает парики и бороды.
Костюмер
Завершают сценический образ актёров люди, которым подошла работа костюмером. Они помогают подчеркнуть характер персонажа, его черты. Что такое театральный костюм? Это одежда, обувь, украшения и головные уборы. Информацию о том, как должны выглядеть костюмы персонажей разных эпох, берут из разных источников: музеев, книг, фотографий, открыток.
Художник
Работа над костюмом начинается с эскизов. Их выполняет художник. Он же оформляет вообще весь спектакль. Профессия театрального художника очень многогранна. Он является и дизайнером сцены, и декоратором, и художником. Немаловажно при этом и взаимодействие с режиссёром: только совместная работа позволяет реализовать творческий замысел постановки, ее задумку. Кстати, в каждом театре есть декоративно-бутафорский цех. Здесь изготавливают предметы, которые используются в спектаклях. Для создания декораций применяют самые разные материалы: папье-маше, дерево, гипс, холст.
Светооператор
За работу светового оборудования в постановках отвечает светооператор. Световые эффекты на сцене используются самые разные. Две основные категории – стационарные и динамические.
К динамическим можно отнести:
- молнию;
- взрыв;
- пожар;
- дождь;
- снег;
- ход поезда.
Стационарные эффекты – это:
- звёзды;
- луна;
- туман;
- радуга.
Для всех световых эффектов светооператоры используют специальное оборудование. А туман получается, когда через сухой лёд в испарителях пропускается горячий пар.
Антрепренёр
Менеджер, импресарио, продюсер – все эти театральные профессии можно назвать словом антрепренёр. Этот человек является арендатором или содержателем частного театра. Кстати, самый первый контракт, заключенный антрепренёром с актрисой, был составлен в 1545 году! В России профессиональные антрепренёры появились только в XVIII веке. Первым представителем был немец Иоганн. Он был выписан в 1671 году царём Алексеем Михайловичем. 1679 год ознаменовался приездом в Москву нового антрепренёра – Сплавского. А в 1700-м по приглашению Петра I в Россию приехал Иоганн Куншт.
Заведующий труппой
Организационной деятельностью в театре занимается заведующий труппой. Этот человек принимает участие в распределении ролей, вносит предложения по составу труппы. Кроме того, он занимается составлением планов репетиций. Именно от этого человека зависит равномерная загрузка труппы. Заведующий подбирает новых актёров, приглашает исполнителей для разового участия в постановках.
Режиссёр театра
Профессия театрального режиссёра в том виде, в котором мы привыкли её видеть, сложилась ещё во второй половине XIX века. Но понятие режиссуры появилось куда раньше – в 1742 году. Режиссёр-постановщик театра определяет общую идею, которая и будет раскрыта в ходе спектакля. Этот творческий работник объединяет усилия всех остальных – декораторов и актёров, композиторов и гримёров. Именно он должен сплотить всех работников театра, заставить их проникнуться смыслом, вложить в постановку душу. Для этого режиссеру необходимо быть хорошим психологом, при этом умея управлять собой.
Режиссёр театра – профессия непростая. Для того чтобы стать им, необходимо обладать напористостью, серьёзностью, грамотностью, умом и оригинальностью. Этот человек трактует пьесы – разумеется, согласно своему видению, так, что они звучат по-новому, заинтересовывают зрителей. Существуют и другие театральные профессии. Помощника постановщика называют просто режиссёром. Он занимается повседневными репетициями. Менее ответственные задания выполняет режиссёр-ассистент.
Синдром суфлера
Тут Кес просил меня написать,если вздумается,кое что про Кастанеду для Болта. Я тут возьми и сходи на Болт. Возьми да и прочитай письмо Кеса. Вот что вышло.
КЕС. СИНДРОМ СУФЛЕРА.
Раньше в театре всегда присутствовала очень важная персона. Это суфлер. Как водится он был незаменимым в руководстве всеми актерами на сцене. Он был очень важен — важнее актеров и режиссеров, зрителей и сценариста: Не говоря уже о уборщице или, там, пожарнике. Ведь человек под сценой он же перед Занавесом. Ему обязаны все актеры, а зрители должны ему завидовать, поскольку от Занавеса их отделяет целая оркестровая яма.
У каждого человека, настроенного мистически, всегда, подспудно, присутствует мыслишка о Великой Миссии которая суждена только ему. В особенности у суфлеров, особенно в провинциальных театрах, очень далеких — увы, безнадежно далеких — от реальных событий. Иногда Суфлеры выступают публично, следуя своей миссии.
С величайшим восхищением, с восторгом и радостью прочел я статью Кеса и был озарен ясным, неземным, безупречным — особенно слева — ходом его мысли. Кес — Великий Суфлер. Однозначно.
Он знает театр как свои пять пальцев. Своим острым взглядом он видит и актеров, и актеришек, статистов и тех, кто поднимает и опускает Занавес , а уж от зрителей он отгорожен изначально — он недосягаем для них, непостижим, для этой жующей, чванливой и до непристойности тупой толпы, которая так и наровит хапнуть Хлеба и Зрелищь.
Видимо, широко известный в узких кругах, именуемых Кулуарами ,Кес давно уже знает о пугающей статистике многочисленных последователей «которые ищут и находят все новые и новые факты, чтобы убедить себя , что учение КК — ненастоящее. Что вся идеология поиска свободы ,развивающаяся в его книгах и все предложенные до этого техники, либо ложны, либо украдены из других учений»(Цитата 1)
И с душевным надломом, опять же следуя своей миссии ,Кес вынужден сообщить нам об этом в своей замечательной статье.Славы ему не нужно, он ведь человек под сценой, практически Сильвио Мануэль ! Но, в отличии от остальных сильвио мануэлей ,автор (Кес), заостряет наше первое внимание почему-то не на самой проблеме, что было бы как бы абстрактней, а на некой конкретной группе ренегатов под названием Састейнед Экшин (СА).
Действительно, дело ведь в ренегатах, этих актеришках, нет даже гнустных зрителях, а не в процесе поиска свободы.
Присмотритесь, все это действительно выглядит оригинально. В цитате 1 мы находим великолепную по своей конструкции логическую цепь о том, что , мол, поиск свободы , оказывается, зависит от «предстваленных для этого техник». Это первая ярчайшая авторская жемчужина в статье, это тончайший намек на авторское мировоззрение.
Здесь автор изощренно маскируется под тех, кого критикует, демонстирует эдакий суфлерский сталкинг , поскольку подзащитный КК в свое время, неосторожно, будучи живым и не поставив в изветсность гильдию суфлеров, говаривал, что поиск свободы никак не зависит от техник, которые вы практикуете, поскольку Новые Видящие тем и новые, что компилируют техники для достижения внутреннего безмолвия как преддверия абсолютной свободы сообразно личному темпераменту. Чем неосторожно и очень давно, наверное из вредности, пресек эти заунывные споры о «заимствовании из разных учений» до зачатия. Т.е. он был в презервативе .
Далее автор продолжает: «Начнем с того, что учение КК вполне цельно, и изнутри, т.е. с точки зрения собственных подходов к феномену существования» и т.д. до конца абзаца (Цитата 2). О каком «учении» идет речь? Об учении КК? КК давал кому-либо Учение? Невольно возникает мысль о тайной передаче какого-то учения. Разве Карлос говорил, что он передаст? Он не говорил, что передаст. Он говорил, что он последний зеленый луч своей линии, однако. И все. Т.е. сама идиома «учение КК» является каким-то ложным и двусмысленным намеком. И самое смешное, что даже ренегаты СА известные как противники ортодоксальных кастанедчиков, других сильвио мануэлей, тут не при чем.
На мой взгляд. такое манипулирование идеями достойно не суфлера, а его низкопробного и вульгарного аналога — сутенера.
Эту легкую манипуляцию — развитие мысли — можно наблюдать чуть дальше, цитате 2 : это оказывается уже и не учение вовсе, а «цельная непротиворечивая система понятий».
Автор утверждает, что эту систему или учение пытается развалить какая-то «правда» (ууу ти какая нехорошая!), и тут же вступает еще один элемент конструкции , которая собственно и разваливается — это «вера человека в Кастанеду, в то ,что он описывал». Это просто фигура высшего пилотажа эпистолярного искусства суфлеров. Причем и «правда» в конце цитаты почему-то меняет пол и становится «здравым смыслом», которого не стоит допускать к «Сказкам о силе», поскольку этот синоним вышеозначенной «веры» начинает давать трещины.
Удивительно! Увлекательно ! Неподражаемо! Феноменально!…..
Но ответьте мне, какое это имеет отношение к Кастанеде? Разве что, это наброски суфлера, который мечтает стать режиссером.
Абзац автора о том, как раньше люди себе этого не позволяли, т.е. не допускали «здравого смысла» к трещине «веры», а также о примерках на себя огня изнутри мы тактично опускаем. Но тут дальше следует витиеватая сентенция о «подсознательном». Оказывается, любой последователь КК не ответит «да» на вопрос о том, сгорит ли он изнутри, из-за некой подсознательной «успокоенности» насчет своего конца. И именно из-за этой успокоенности насчет своег оконца смерть перестала быть для кастанедистов не только советчицей, но и «вообще осознаваемым фактом». О ней как бы забыли.
Сведение воедино понятий конца и смерти в свете теории бессознательного говорит о некой просто-таки сексуально окрашенной трактовке вопросов пути воина.
Не знаю как автор (Кес), как концы практикующих , как сама Смерть смотрит на такую трактовку, но с точки зрения фрейдизма это еще одно подтверждение теории «либидо- мортидо». Остается только найти связь между теориями Фрейда и путями воинов. Кстати, следует отметить в дополнение, что автор не высказал своего мнения о практикующих без конца, т.е. о женщинах. В свете того, что воины как бы заигрывают с трещинами «веры»и со смертью, возникает странная двусмысленность с вопросом о том, к кому же заигрывать женщинам в сексуально окрашенном мире воинов от Кеса.
И вот сейчас мы плавно подошли к причинам написания данного критического опуса. Что делать, кто виноват? Народовольцы по-своему смотрят на этот вопрос, декабристы — по- своему. Троглодиты из племени Мумба Юмба ,естетсвенно, — тоже.Как же смотрят на эту проблему суфлеры? С высока. Но, будучи в суфлерской будке . С понтом, как говорится, под зонтом. Оказывается, Карлос все-таки оставил веру наедине со здравым смыслом. И дети этого союза, в частности, ренегаты СА, склонны винить его в этом. Однако трещины, нанесенные вере здравым смыслом не минули и нашего блестящего автора.
Вместо того, чтобы объяснить покрытие здравым смыслом веры в терминах новых видящих, автор, как последний ренегат, аппелирует к какими-то туманным тибетским аналогам нагвализма , в частности, к дзогчен и . Я не стану повторять того, что сказал ДХ поэтому поводу, я просто выражу свою мысль, подражая автору — в тех же концепциях. Автор утверждает, что не Карлос причина скулежа ренегатов и комментариев на этот скулеж автора. Однако, с точки зрения теории кармы в дзогчен и существование СА, его деятельность, а также наезды его участников на Карлоса это следствия, вызванные именно КК. КК был вторичной причиной, вызвавшей всплеск кармических склонностей СА-шников. Тоже самое можно сказать и об авторе — Кесе, поскольку все действия,так или иначе относящиеся к намерению Кастанеды, являются им порожденными. Автор,Кес , может это проверить, перечитав некоторые места тех книг, которые он просмотрел .
Здесь следует также упомянуть о «личном деле» КК в распространении знаний и его потрясающей — «дай Бог каждому»- жизни.
Жизнь КК потому и была такой потрясающей, потому что его никто не просил демонстрировать свои трусы. Обычно маги дивут ярко, но без потрясений. В этом и заключается смысл безупречности. Ведь не сами маги это делают, это сила потрясает их. Наверное тут можно возразить — это мол сила Карлоса и сподвигла на стриптиз. Однако до него никто не попадал в ситуации публичности, мало того избегал их . И сам дон Хуан советовал КК не высовываться. Ан нет. Если бы Карлос не махал своими трусами, то никакая СА не только не позволила бы себе критиковать со своей колокольни нечто, что они сами придумали о КК, они бы не только не могли даже заудуматься об этом — их вообще, этих воинов СА, не было бы.
Тут следует напомнить читателям и любителям попрактиковать, что есть еще некая Шошопаншоко — вот кто родитель кармы Карлоса и околовсяческой дребедени на это счет. И махания трусами Карлоса и ренегатства СА и писем суфлеров. И все так любят эту мускусную крысу Шушу, что когда идет речьо стратегии воинов, то о ней забывают и только разудалые РИМЛяне плюс некоторые отдельные БОЛТуны окрашивают свои «безупречные беседы» красками Фрейдизма. Но чу! Только скажи что нибудь про Шушу , про эти кармическо суперписевые следствия, про то что ДХ не имеет никакого отношения ко всей это паблилайф, тут же окажешься в ренегатах.
Следующий сентиментальный абзац, вне всякой логики соединяющий высказывания об «огне изнутри» и «фамильярности многих недоумков» за отсутствием полезной нагрузки пропускаем. Поскольку чуть ниже в статье Кеса, автор как-то неуверенно и хитрозадо размазывает свою позицию в отношении резонанса вызванного смертью Кастанеды, чем видимо оправдывается за резкость в адрес «фамильярных недоумков».
Значит мы имеем два вида, вывалившихся из трещины веры ренегатов. Первый — это какие-то сентиментальные индульгеры, успокаивающие себя после коллизий и фрустаций, вызванных пинком под зад от Намерения магов. О Втором типе хочется сказать чуть длиннее, т.к. я знаю, куда ветер дует и кому может задрать юбку. Скажем, я нахожу, что Кес отнес бы меня, записал бы меня, во вторую категорию.
Да, я конечно же не раз в шутку и всерьез говаривал о «тупоголовости Карлоса». И о том, что он , наступил мимо лодки. Но это ведь с его — Карлоса — подачи так говорят многие. И даже ортодоксальные суфлеры позволяют себе. Тут просто странными становятся критерии и изыски насчет второй группы ренегатов. По суфлерской привычке искания ведьм ,ничем не отличной от привычки ребят из СА, кстати, Кес никогда не думал , что какой-то актер может выучить роль, текст сам по себе наизусть и ему не нужно будет подсказывать. А уж на что способен дикий зритель, суфлер вообще не знает из-за ограниченности своего кругозора на сцене: видно ведь больше ноги и трусы, буквы подсказок, донимающие мышление. Собственно, фраза Кеса «ну я то не такой тупой как Карлитос, я-то во все учение ДХ врубаюсь!» относится к нему самому. Поскольку защищать Карлитоса и подсказывать остальным как обстоят дела на самом деле ,без аргументов- это ли не самонадеянность.
Доктор, который не может вылечить себя, в принципе, не должен давать советов, даже если дал клятву Гиппократа . Красивые слова, как справделиво отмечает автор в своей статье, это лишь красивые слова. Однако свои суфлерские рецепты автор почему-то к себе не применяет. Что ж, и последнее. Устойчивость, которую Кес трепетно приписывает КК и так замысловато пытается обосновать, это всего лишь инертность «европейского» мышления КК, его социальных штампов и не более. Идеализация КК Кесом — вот что это такое.
Точно также сентиментально и необоснованно выглядят намеки о постоянной устойчивости КК после того как ДХ мол ему все объяснил вначале, а потом он — КК — врубился. Поскольку люди, врубившиеся , не машут трусами на потеху воладорам, это все похоже на изыски Кесом смысловых и идейных фетишей, дабы укрепиться в вере своей .В рере ортодоксального Кастанедиста.
Вот тут у нас, как и у Кеса, происходит кульминация-развязка. Оказывается, СА самим своим названием, вопреки себе, отражает некую несуществующую, но Кесом изысканную, потенцию Кастанеды, т.е. ту самую «устойчивость». И оказывается, если она меньше чем у Карлоса, ее нужно развивать.Более отвлеченного , более надуманного вывода трудно найти. Автор наверное называет свою публикацию «статьей». Хочется пожелать ему встретиться с каким-нибудь студентом языковедом, чтобы ему донесли то, что в «статье» обычно бывает «тема»и что статья это не сшусток разношерстных высказываний:Суфлерами не рождаются, суфлерами становятся.
Я лично ничего против Кеса не имею, но вилами по воде водить тоже надо уметь.
БонЪ
г.Луганск 2 марта 2000 г.
определение, этимология и использование, примеры и родственные слова
Достойный суфлер снабдил его книгами, чему он воспользовался при следующем обстоятельстве.
«Зеркало вкуса и драматический цензор, том I, № 5, май 1810 г.» от издателя Different
Идишский суфлер не стал ждать, пока игроки «высохнут»; его роль заключалась в том, чтобы прочитать всю пьесу перед ними.
«Комедии гетто» Исраэля Зангвилла
Мятежные людоеды, их пособники и защитники показали свои руки.
«Дневник с 12 ноября 1862 г. по 18 октября 1863 г.» Адам Гуровски
Об этом мне рассказал суфлер.
«Коляски» Фредерика С. Ишема
Суфлер Джордж Л. Киттредж.
«Стандартные кантаты» Джорджа П. Аптона
Я искал меньшую прибыль и более быструю оплату.
«Джеральд Фицджеральд, кавалер» Чарльза Джеймса Левер
Дибдин был суфлером и писателем пантомимы в Друри-Лейн до 1816 года, когда он пошел в театр Суррея.
«Британская энциклопедия, 11-е издание, том 8, фрагмент 4», издательство Different
Этот трудолюбивый суфлер, совесть, стала беспардонно его раздражать.
«Круглый стол Харпера, 20 августа 1895 г.», изд.
Он был суфлером, отменял разные танцы.
«Личные воспоминания о гражданской войне» Джеймса Мэдисона Стоуна
Прислушиваясь к суфлеру, они смело выходили на сцену и играли героя или героиню без тени правды.
«Воспоминания графа Карло Гоцци» графа Карло Гоцци
*** Так заканчивается «Мальчики» — пьеса на всю жизнь.Мы тоже должны услышать звонок суфлера
К более справедливым сценам и светлому дню
Прощание! Я позволил занавеске упасть.
«После комендантского часа», Оливер Уэнделл Холмс
Сэр ПАРЕНЬ, его поселили в Комптере,. Ее отец в ярости,
Умер (возраста не знаю)
г. Его дочь, она вышла замуж за суфлера,
г. Выросли и ушли со сцены.
«Сэр Гай Крестоносец» Уильяма Швенка Гилберта
Вы не можете помочь мне? но я вижуУ меня тут более готовый суфлер,
Ребенок шепчет мне на ухо,
«Напиши обо мне красивую вещь!»
Я сделаю это, эгоистичный гном,
Лучшее — это ближайший дом.
«Из меня» Уильяма Белла Скотта
Сторонники Обамы хотят, чтобы он использовал суфлер в дебатах.
Никогда.no не будет в Амстердаме с серьезным обновлением своего приложения Prompter, которое предназначено для того, чтобы дать ведущим, ведущим, ведущим или другим работающим на камеру талантам возможность использовать социальные сети и интерактивный контент на работе.
Не суфлер: Обама раскрыл.
На IBC2012 never.no продемонстрирует Prompter, новый продукт, предназначенный для прямой передачи талантов из социальных сетей в эфир.
Суфлер разработан, чтобы дать ведущим, ведущим, ведущим или кому-либо еще, кто работает на камеру, возможность использовать социальные сети и интерактивный контент на работе.
Компания Prompter People представила на IBC2011 робот RoboPrompter, разработанный специально для современных автономных роботизированных камер, таких как серии Panasonic AW-HE100 и Sony BRC.
За 9,99 долларов вы можете купить приложение ProPrompter, которое работает на вашем iPhone, или потратить менее 2000 долларов на ProPrompter HDI или систему на объективе Prompter People Ultralight.
Autoscript, торговая марка Vitec Group, объявила о выпуске нового 17-дюймового накамерного суфлера.
Откровенные моменты Лауры Ингрэм: «В суфлере есть человек.
Из коробки суфлера Нация.
Линия Суфлера Гингрича регулярно вызывает смех в его выступлениях, а фраза Санторума «сделать TelePrompters незаконной» почти наверняка была спланированным хитом, а не произвольной репликой.
Мэтью Бродерик получает небольшую помощь от суфлера.
***определение суфлера от The Free Dictionary
Когда они закончили свою песню, девушка в белом подошла к будке суфлера, и мужчина в обтягивающих шелковых брюках на толстых ногах, с пером и кинжалом подошел к ней и запел, размахивая руками. , который нуждался в суфлере в каждой речи. Я — ведущая нить эго и подсказчик его представлений ». Так и произошло в данном случае, ибо, хотя Джонс, возможно, нуждался в суфлере, и мог бы продвинуться гораздо дальше. Если бы он был один с пустым желудком, но как только он сел за яичницу с беконом, он упал так же горячо и жадно, как и сам Партридж.Огромное здание и сама сцена все еще горели газом; водород использовался для регулирования и изменения освещения сцены; и это было сделано с помощью специального аппарата, который из-за множества трубок был известен как «орган». Ящик рядом с ящиком суфлера был зарезервирован для главного газовщика, который оттуда отдавал приказы своим помощникам и видел, что они были казнены. «О, мы покажем себя суфлером и не такими гордыми». — вздохнул Николас, бросаясь обратно в кресло суфлера, после того как телеграфировал Смайку, который в антракте играл скудного портного, с одной юбкой к пиджаку и маленьким носовым платком с большой дырой в кармане. это, и шерстяной колпак, и красный нос, и другие отличительные знаки, свойственные портным на сцене.Этот дух составлял мне вечную компанию и, казалось, смотрел на меня с возрожденного бессмертного лица — в котором сиял весь его гений — великого поэта, который был моим суфлером. Я призвал его, и он пришел; он половину времени парил передо мной; это было так, как если бы его яркий призрак вернулся на землю, чтобы сказать мне, что он считает это дело своим не меньше, чем мое, и что мы должны увидеть его по-братски, с радостью до конца. благоприятствовал его взглядам, и ему не требовалось ничего другого, кроме собственных чувств, чтобы убедить его в целесообразности извлечения выгоды из столь неожиданного преимущества.(поскольку там был автор), суфлером, художником-постановщиком, переводчиком сцены и, прежде всего, оркестром. Пройдя по Олдерсгейт-стрит, я увидел хорошенького ребенка, который учился в танцевальной школе. , и шел домой, совсем один; и мой суфлер, как настоящий дьявол, натравил меня на это невинное существо. «И что вы взяли на себя то, что могли бы сделать к этому времени, если бы вы оперативно использовали обстоятельства», — прорычал Ламмл.суфлер — определение и значение
Суфлер — это подстраховка и дружелюбное лицо, позволяющее исполнителям больше сосредоточиться на своей игре.
Это не больше
Они были настолько несовершенными в своих частях, что суфлер был единственным человеком, от которого хоть одна речь передавалась без промахов.
Камилла
Для певцов очень важно удобное положение суфлера .
Книга игровых исследований и иллюстраций исторической истории, жизни и характера
Они были настолько несовершенными в своих частях, что суфлер был единственным человеком, от которого хоть одна речь передавалась без промахов.
Камилла: или, Изображение молодежи
И еще есть Клинтон, который сводил с ума операторов своего суфлера телека , потому что, хотя слова на суфлере были его, он имел тенденцию отклоняться в сторону незашифрованных касательных всякий раз, когда он был страстным и восторженным по поводу того, что он говорил.
Think Progress
Либо он вставлен преждевременно из-за ошибки принтера; или, что более вероятно, это может быть инструкция « суфлеру », чтобы убедиться, что свойства, необходимые в следующей Сцене, готовы, которая переместилась из действующей версии пьесы в Quartos.
Бюсси д’Амбуа и месть Бюсси д’Амбуа
В любом случае это своего рода суфлер поэтических аллюзий, которыми мальчики учились в школе.
Вергилий
Суфлер для ручных работ выпускается в двух версиях: суфлер MINI , предназначенный для общего использования, и суфлер VIDEO, который является полноэкранным, с возможностью «переворачивать» экран, чтобы вы могли легко «перевернуть» через объектив ´ система суфлера для видеокамер путем добавления всего одного наклонного листа прозрачного пластика или стекла.
20 новейших бесплатных загрузок программного обеспечения — Freeware Files.com
Ему не нужно брать с собой «суфлер », они соединены бедрами. дебил | 3.6.09 в 11:04
Американский зритель
Частично мое удовлетворение было на самом деле облегчением; Речи « суфлера » — не сильная сторона Джона С. Маккейна.
Blogrunner
WordReference Random House Полный словарь американского английского языка © 2021 подсказка • er (промп ′ tər), США произношение n.
Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers :: суфлер / ˈprɒmptə / n
prompt / prɑmpt / USA произношение прил., -er, -est, v. прил.
v.
н. [счетный]
подсказка • ly , нареч. подсказка • несс , n. [бесчисленное множество] WordReference Random House Несокращенный словарь американского английского языка © 2021 подсказка (подсказка), США произношение прил., -er, -est, v., N. прил.
v.т.
в.и.
н.
подсказка ′ несс , n.
‘ суфлер ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами): |
Что такое телесуфлер? | Autocue QTV
Телесуфлер, также обычно называемый суфлером или автоспасом, — это устройство, которое позволяет докладчику читать сценарий, сохраняя при этом прямой зрительный контакт с аудиторией.Поскольку говорящему не нужно смотреть вниз, чтобы ознакомиться с письменными заметками, кажется, что он / она запомнил речь или говорит спонтанно.
Телесуфлерытрадиционно использовались в двух основных сценариях — телеведущими, которые хотят иметь возможность смотреть прямо в камеру во время чтения сценария, или президентами, политиками и публичными ораторами, которые хотят иметь возможность поддерживать естественный зрительный контакт с аудитория, а не смотрит на свои заметки. В последнее время использование телесуфлёров расширилось и теперь включает любое видеопроизводство по сценариям, видеоблогеров, презентации в PowerPoint, а также певцов, выступающих на сцене, чтобы помочь запомнить свои реплики.
Основная механика телесуфлера не изменилась с тех пор, как они были впервые изобретены, запатентованы и затем лицензированы двумя группами предпринимателей в 1950-х годах — Autocue в Великобритании и QTV в США, которых часто называют первыми суфлерами. Основной принцип заключается в том, что текст отображается на мониторе, установленном под отражающим стеклом или светоделителем. Стекло прозрачное с одной стороны, что позволяет камере снимать прямо через заднюю стенку или казаться невидимым для аудитории и отражающим с другой, так что ведущий может видеть отражение сценария.Изображение на мониторе должно быть перевернуто, чтобы при отражении стеклом оно выглядело правильным для чтения докладчиком.
До изобретения компьютеров сценарии писались от руки или печатались на свитках бумаги. Затем документ продвигался оператором телесуфлера под небольшой камерой видеонаблюдения, которая отправляла изображение сценария на монитор телесуфлера. Мониторы телесуфлера, как и телевизионные мониторы того времени, были чрезвычайно большими и громоздкими.
В наши дни сценарий вводится в электронном виде на ПК, на котором работает специальное программное обеспечение телесуфлера, такое как программы Autocue QMaster / QBox, QPro или QStart.Затем ПК генерирует видеовыход сценария и отправляет его через композитный видеосигнал, SDI или VGA на монитор телесуфлера. В более продвинутых системах ПК отправляет сценарий по IP на отдельное устройство прокрутки, называемое QBox, которое, в свою очередь, генерирует видеовыход для монитора. Это означает, что вы можете отправлять сценарий и управлять им с ПК в Нью-Йорке через Интернет на телесуфлер, расположенный в Токио!
Скорость и направление сценария контролируются оператором или самим докладчиком.Оператор будет внимательно слушать докладчика, чтобы убедиться, что он следит за ним с той же скоростью, что и докладчик, вместо того, чтобы заставлять докладчика говорить с определенной скоростью. В качестве альтернативы докладчик будет прокручивать для себя с помощью беспроводного ручного управления или ножной педали.
Обычно каждый телесуфлер в телестудии отображает один и тот же сценарий, и все ведущие видят одно и то же на каждой камере. Однако теперь у каждого докладчика есть возможность индивидуально управлять своим телесуфлером, поэтому они могут перейти к другому разделу сценария, пока другой докладчик находится в прямом эфире.
В последние годы, с изобретением iPad и других планшетных устройств, телесуфлеры iPad стали чрезвычайно популярными как доступные портативные суфлеры. Сценарий загружается или вводится в приложение телесуфлера на iPad, такое как iAutocue, и затем iPad устанавливается под стеклом телесуфлера вместо монитора телесуфлера. Поскольку сценарий уже находится на мониторе телесуфлера, нет необходимости в отдельном ПК или ноутбуке и программном обеспечении для телесуфлера, и все это содержится в самом iPad.При съемке на месте или быстрой съемке простых деталей на камеру это значительно снижает количество и сложность оборудования, делая его чрезвычайно портативным и доступным для школ и видеоблогеров.
Изменяющее воображение и терапевтический процесс: Кокс, Мюррей, Тейлгаард, Алиса: 9781853021596: Amazon.com: Книги
… восхитительное чтение … Авторы демонстрируют ценность «эстетического императива в терапевтическом пространстве, когда повествование начинает терпеть неудачу»; они показывают богатыми примерами, как терапевты становятся подсказчиками — подсказанные самими собой Шекспиром… В этом четко написанном, умном, остроумном повествовании они представляют клинические примеры наряду с богатством «подсказок» Шекспира, которые могут раскрыть воображение терапевта и углубить эмоциональный диалог с пациентом. Автор: American Journal of PsychiatryЭта книга — способ писать о психотерапевтических вопросах, упущенных со времен Юнга. Автор: Nord J Psychiatry
Книга — это тур de forceÿ20 … мощный, сложный и научный … захватывающий взгляд на рабочую реальность двух практикующих…самая впечатляющая книга … богато стимулирующий текст. Автор: Британский журнал рекомендаций и консультирования.
Мюррей Кокс MAFRCPsych.M.Inst.GA (Hon) был консультантом-психотерапевтом в больнице Бродмур с 1970 по 1997 год. Он редактировал книги «Шекспир приходит в Бродмур» и «Судебная психотерапия: криминальная психодинамика и пациент-преступник» (совместно с Кристофером Кордессом) и писал Шекспира в качестве Подсказка и мутативные метафоры в психотерапии с Элис Тейлгаард, все опубликованы Джессикой Кингсли.Элис Тейлгаард, доктор медицинских наук. Кандидат психологических наук. Профессор медицинской психологии Копенгагенского университета. Она является почетным научным сотрудником Института Шекспира Бирмингемского университета.
Об авторе
Мюррей Кокс MAFRCPsych.M.Inst.GA (Hon) был консультантом-психотерапевтом в больнице Бродмур с 1970 по 1997 год. Он редактировал книги «Шекспир приходит в Бродмур» и «Судебная психотерапия: криминальная психодинамика и пациент-преступник» (совместно с Кристофером Кордессом) и писал Шекспира в качестве Подсказка и мутативные метафоры в психотерапии с Элис Тейлгаард, все опубликованы Джессикой Кингсли.Элис Тейлгаард, доктор медицинских наук. Кандидат психологических наук. Профессор медицинской психологии Копенгагенского университета. Она является почетным научным сотрудником Института Шекспира Бирмингемского университета.
Что означает суфлер? определение, значение и аудио произношение (Бесплатный словарь английского языка)
Подробности словарной статьи
• PROMPTER (существительное)
Смысл 1
Значение:
Тот, кто помогает исполнителю, произнося следующие слова из забытой речи
Под номером:
Существительные, обозначающие людей
Синонимы:
суфлер; театральный суфлер
Hypernyms («суфлер» — это разновидность…):
помощник; помощь; помощник; сторонник (человек, который способствует выполнению потребности или продвижению усилия или цели)
Деривация:
подсказка (помогите (кто-то действует или читает), предлагая следующие слова для чего-то забытого или недостаточно выученного)
Смысл 2
Значение:
Устройство, отображающее слова, которые люди должны читать
Под номером:
Существительные, обозначающие рукотворные предметы
Синонимы:
автоспасание; суфлер
Hypernyms («суфлер» — это разновидность…):
прибор (приспособление, изобретенное для определенной цели)
Гипонимы (каждый из следующих является своего рода «суфлером»):
Телесуфлер (суфлер для телевизионных исполнителей)
Деривация:
подсказка (помогите (кто-то действует или читает), предлагая следующие слова для чего-то забытого или недостаточно выученного)
Примеры контекста
Вы были нашей аудиторией и суфлером .
(Мэнсфилд-парк, Джейн Остин)
Мария, как она тоже думала, вела себя хорошо, слишком хорошо; и после первой или двух репетиций Фанни стала их единственной аудиторией; а иногда как суфлер , иногда как зритель, часто был очень полезен.
(Мэнсфилд-парк, Джейн Остин)
Она знала, что мистер Йейтс вообще ужасно разглагольствует; что мистер Йейтс разочаровался в Генри Кроуфорде; что Том Бертрам говорил так быстро, что было бы непонятно; что миссисГрант все испортил своим смехом; что Эдмунд отстал со своей частью, и что было ужасно иметь какое-либо отношение к мистеру Рашворту, которому требовался суфлер в каждой речи.
(Мэнсфилд-парк, Джейн Остин)
Что касается того, что он когда-либо делал что-нибудь сносное из них, никто не имел ни малейшего представления об этом, кроме его матери; она, , действительно сожалела, что его роль была не более значительной, и откладывала приезд в Мэнсфилд до тех пор, пока они не продвинулись на репетиции достаточно быстро, чтобы понять все его сцены; но другие не стремились ни к чему, кроме того, что он запомнил ключевое слово и первую строчку своей речи, и был способен следовать за суфлером через все остальное.
(Мэнсфилд-парк, Джейн Остин)
Учите английский с … Притчи |
«Мусор на входе, мусор на выходе». (английская пословица)
«Слово старых и ружье молодых». (албанская пословица)
«Если бы волосы были драгоценными, не росли бы на заднице». (арабская пословица)
«Кто копает яму для другого, тот сам в нее упадет». (чешская пословица)
.