Еще раз спрашиваю.Кто знает смысл этой картинки?)
- Бизнес, Финансы
- Города и Страны
- Досуг, Развлечения
- Животные, Растения
- Здоровье, Красота, Медицина
- Знакомства, Любовь, Отношения
- Искусство и Культура
- Компьютеры, Интернет, Связь
- Кулинария, Рецепты
- Лингвистика
- Наука и Техника
- Образование
- Общество, Политика, СМИ
- Общественные организации
- Общество
- Политика, Управление
- Прочие социальные темы
- Средства массовой информации
- Отдельная Категория
- Прочее
- Путешествия, Туризм
- Работа, Карьера
- Семья, Дом, Дети
- Спорт
- Стиль, Мода, Звезды
- Товары и Услуги
- Транспорт
- Философия, Психология
- Фотография, Видеосъемка
- Юридическая консультация
Юмор
Спасибо деду за победу!
Наставник (75212)
#смысл
Мы платим до 300 руб за каждую тысячу уникальных поисковых переходов на Ваш вопрос или ответ Подробнее
ЛУЧШИЙ ОТВЕТ ИЗ 11 |
and
Верховный Наставник (172489)
это значит «накопаем и будем на нём сидеть», назло неньке.
Ведь продать-то больше некуда…
Вон как, даже ультиматумы выдвигали, мол, не снимите блокаду… мы вашим рабочим рублями платить начнём
…..
А пенсию этим рабочим Россия платить будет? «Дебилы» © …
в РФ своим платить нечем…
ЕЩЕ ОТВЕТЫ |
Личный кабинет удален
Наставник (45257)
То что Донбасс Украина прощёлкала своим клювом.
Вуглускр
Верховный Наставник (122724)
ды давай… прогони нам шутку с эспрессо… уничтожь нас интелектом
♐Карафуто- вождь одиночек♐
Хранитель Истины (317714)
смысл такой
Личный кабинет удален
Наставник (45257)
Халява кончилась…
В Луганске и Енакиево митингуют против блокады: «С Россией навеки», «Ни тонны угля Украине»
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&so. ..
не твоя Марусечка
Наставник (53008)
Мы приедем к вам на танке и отберём ваше сало!
Чубайс честный
Верховный Наставник (118379)
Смысл таков..опять на Украине тарифы вырастут.
Профессор Хаос
Наставник (25761)
Значить, смари: тонна — это 1000 кг, 1000000 гр, 5000000 карат и т.д.
Майданат — это когда напяливаешь кастрюлю и по-быстрому проё*ываешь часть собственной территории.
Смысл такой — кастрюля есть, угля нет, с землёй тоже ж*па, скоро безвиз, ура, поедешь в Европу за углём!
Димон КняZ КудиноV # позывной,, Кощей,,
Верховный Наставник (130892)
Донбасс тю тю…. проипали вы его…
Катюша
Советник (2566)
Против блокады
Генрих VIP
Хранитель Истины (348075)
Свинья, чо те не понятно???? те не положено знать смысл…
ПОХОЖИЕ ВОПРОСЫ |
А может смысл жизни как раз в том, чтобы умереть в этой жизни для этой жизни еще до наступления смерти?
Кто еще, кроме хр*ена, знает в чем смысл жизни?
Продолжим о смысле жизни человека на земле, кто этого еще не понял?.
.. Вн.И еще раз о нашем смысле жизни! В чем состоит этот смысл жизни каждого человека?
Душа , Бог, причастие, царство небесное, воскресение, крест животворящий, реинкарнация, благодать. Это просто слова абсолютно не имеющие смысла. Какие вы еще знаете слова, фразы , которыми мы оперируем материальным мозгом, но не несущими никакого смысла?
зачем нужны эти ученик, знаток……..кто там еще? какой в них смысл?
Мы видим в других то, что есть и в нас. Есть ли смысл после этого вообще интересоваться мнениями других о себе или о ком-то еще?
Пятница. Вечер. Третьим — будешь? …..кто знает смысл этого вопроса? Есть ещё динозавры? ))))
Написав и отправив смс или другое сообщение, вы вдруг понимаете, что эта вражеская техника опятьодно слово заменила на свой лад- следом отправляете еще одно сообщение с правильным словом или . .ну его, не дурак, по смыслу догадается какое должно было быть
- Случайный вопрос
- Актуальное
- Популярное
- Помощь
- Прямой эфир
- Соглашение
- Конфиденциальность
- Старый дизайн Ответов
- 18+
Картинка против слова? Слово против картинки?
Российские родители, как правило, покупают своим маленьким детям иллюстрированные книжки. Но довольно часто можно наблюдать такую картину: берет взрослый «возраста бабушки» книгу с прилавка, пролистывает ‒ и кладет на место. И даже не скрывает раздражения: «За что я должен платить? Здесь читать нечего!» Продавец пытается объяснить: потенциальный покупатель только что отказался от мирового бестселлера! И бестселлером эта книга стала именно благодаря иллюстрациям. Это жанр такой особый – «книжка-картинка», картинки в ней – самое главное. Их интересно рассматривать, они открывают простор для фантазии ребенка. А фантазировать – это очень полезно!
Но для бабушек и дедушек, а порой и для людей помоложе это не аргументы. Взрослый хочет не картинки с ребенком смотреть, он хочет ребенку ЧИТАТЬ. И согласно его представлениям книга – это специальный предмет для ЧТЕНИЯ. Поэтому в книге должны быть СЛОВА. Не одно-два слова на странице (как у Хироси Абэ), а много слов. СЛОВА – это что-то серьезное. Это то, что способно привести ребенка к успеху, например в школе. А когда книга состоит в основном из картинок, это, очевидно, что-то несерьезное. Дорогостоящая забава.
Мне кажется, к такому взгляду нужно отнестись внимательно: за ним стоит не только представление о чтении как важной составляющей воспитания, но и о том, что такое воспитание.
В нашей стране существует богатая традиция книжной иллюстрации. Правда, до середины двадцатого века книг в принципе издавалось не очень много: в стране еще была актуальна проблема ликвидации неграмотности. Учебники – вот что было главной задачей. Книги для чтения в школе, а не «книги вообще». Хотя книги, конечно, выпускались, и мастера книжного дела в 20‒30-е годы много экспериментировали с детской книгой. Но полиграфические возможности были очень ограниченными, как и возможности доставки книг по «бескрайней стране». Война и послевоенные годы – тут вообще было не до книг, тем более – не до красивых книг. Даже в начале пятидесятых иллюстрированных книг для детей было еще очень мало. Поэт Михаил Яснов рассказывал, что в детстве его любимой книгой была медицинская энциклопедия: в ней были цветные вкладки. И маленький Миша часами мог рассматривать «картинку» с изображением человеческого мозга и бесконечно этот цветной мозг обводить и срисовывать.
Иными словами, иллюстрированная книга – это довольно дорогостоящий «продукт», который может производиться лишь в относительно благополучные времена.
Расцвет детской иллюстрированной книги приходится на шестидесятые годы. Тут очень кстати пришлись и трофейные полиграфические машины. И окончательно оформилась теория иллюстрирования детской книги. Согласно этой теории, задача художника – создавать иллюстрации, сопровождающие текст и помогающие его пониманию. Текст первичен, а иллюстрация вторична, она является производной от текста. Конечно, иллюстратору позволительно «уточнять» текст с помощью деталей. Но при этом иллюстрация должна точно соответствовать тексту, не может противоречить ему. Главная задача иллюстрации – помогать начинающему читателю двигаться по книге, давать ему передышку от интеллектуального напряжения, связанного с «распознаванием текста», обеспечивать смену деятельности.
Такое понимание роли «картинок» было усвоено несколькими поколениями российских читателей.
А тут вдруг появляется нечто, что этим представлениям противоречит. Появляются книжки-картинки. Причем появляются ‒ где-то с середины нулевых ‒ в огромном количестве. С одной стороны, это начало «тучных лет». С другой стороны, книгоиздатели вдруг обнаружили за рубежом золотые горы «нечитанного» и «невиданного». Удивляться тут не приходится: 70 лет доступы к зарубежной детской книге были предельно ограничены, и представить себе, что «там», в книжном мире, происходило, было достаточно сложно. Понятно, что в России начался бум «переводной книги». Причем, как я уже говорила, львиную долю среди этих книг составили книжки-картинки. Те самые, где «читать совершенно нечего» и устройство которых в принципе противоречит усвоенным нами с детства представлениям о роли и месте книжной иллюстрации.
В книжке-картинке (современной книжке-картинке) нет иллюстраций как таковых – того, что «сопровождает» текст. Текст в книжке-картинке всегда лаконичный и по законам жанра не может доминировать над картинкой. Наоборот, текст очень часто является производной от изображения, играет служебную роль и является неотъемлемой графической составляющей картинки. Или же текст и картинка равноценны с точки зрения смысловой нагрузки, но так сплавлены друг с другом, что их невозможно разделить. То есть книжка-картинка говорит с читателем-зрителем на другом языке – по преимуществу, на языке графики. Или сразу на двух языках.
Поэтому в книжке-картинке могут происходить самые невероятные, невозможные с точки зрения советской теории иллюстрации вещи. Текст может говорить об одном, а картинки – совсем о другом, картинки могут даже противоречить тексту – интонационно и содержательно. Это не обязательно, это не закон. Но так бывает, и для книжки-картинки это нормально. Это задает сразу несколько точек зрения на описываемое событие: можно взглянуть на происходящее в книге так, а можно – так. То есть книжка-картинка, на самом деле, — вовсе не простое произведение. Оно создает пространство для существования, по крайней мере, двух «точек зрения» одновременно. Такая «полифония» точек зрения в одной книге как раз и возникает за счет зазоров, «рассогласований» между текстом и картинками. Несмотря на такую сложную оптику, ее способны воспринять даже старшие дошкольники, не говоря о подростках.
Конечно, нельзя сказать, что мы совсем ничего не знали о книжках-картинках. У нас был обожаемый детьми журнал «Веселые картинки» (а для взрослых – журнал «Крокодил»). Были книжки-картинки В. Сутеева и Н. Радлова (и «Приключения Пифа», созданные неким «неопознанным» художником). Но этого все-таки недостаточно, чтобы говорить о полноценном развитии жанра. Да и выбраться из дошкольной ниши книжкам-картинкам не удалось. (Исключения в виде книг датского карикатуриста Херлуфа Бидструпа и француза Жана Эффеля, которые были известны советским читателям, только подтверждают правило.)
И, мне кажется, важно понять, почему в нашей стране не развивался жанр книжки-картинки и почему родители (особенно, представители старшего поколения) в массе своей не считают книжку-картинку «серьезным» делом.
Родители (значительная часть) не считают серьезными любые детские занятия, связанные с воображением и фантазией. Я по собственному педагогическому опыту знаю: любая учебная деятельность, связанная с придумыванием (пусть дети что-то придумают, сочинят, пусть проявят себя в сочинительстве), всегда вызывает подозрение. И дело даже не в отсутствии результата (результат работы воображения может быть вполне реальным), а в неприятном ощущении взрослых, что они не могут контролировать сам процесс. Невозможно полностью контролировать ребенка, когда он придумывает – тем более, когда он фантазирует. Нам совершенно непонятно, что при этом происходит у него внутри. Точно так же невозможно понять, что думает и чувствует ребенок, когда он смотрит на картинку, – кроме того, что ему нравится это занятие. И это напрягает и вселяет тревогу.
Со словом совершенно другая ситуация. Слово имеет тенденцию вводить в заблуждение. Оно выдает себя за нечто плоско-материальное: мы же видим его. Видим, как оно выглядит на бумаге. Слышим, как оно звучит, нам известно его значение. Мы знаем, какие слова произнесли, какие слова прочитали ребенку. И какие слова прочитал ребенок. И мы думаем, что если ребенок эти слова прочитал или от нас услышал, то слова попадают в него как в некую «машину восприятия», напоминающую факс: как-то там «закатываются» в мозг, упаковываются и попадают «прямо в душу». В результате создается впечатление, что тот, кто слова произнес-прочитал (или написал) ребенку (другому человеку), получает возможность его душой управлять. (Поэтому сакрализация слова и контроль над словом, или цензура, – неотъемлемая черта любого тоталитарного государства.)
Но это заблуждение чистейшей воды: ребенок – не машина наподобие факса, и «повторять громко и четко то, что тебе сказали» вовсе не значит так думать и тем более чувствовать. Со словами у ребенка такие же сложные отношения, как и с визуальными образами. Но взрослые это, как правило, игнорируют.
В одном из методических сборников для библиотекарей я наткнулась на гневное выступление, автор которого пытался сокрушить тезис популярного французского писателя и педагога Даниэля Пеннака «Ребенок имеет право не читать!». Автор возмущался тем, что о таком праве вообще позволительно говорить. Провозглашая право ребенка на «нечтение», мы, так сказать, позволяем оружию просвещения выпасть из нашей руки. И это равнозначно культурному преступлению. Нет, мы «ДОЛЖНЫ ЗАСТАВИТЬ ребенка ПОЛЮБИТЬ книгу!».
На мой взгляд, формула «заставить полюбить» лишена всякого смысла. «Заставить» – это из области насильственных действий. А «полюбить» ‒ из области чувств. То есть речь идет о том, чтобы силой побудить ребенка испытывать чувство приязни. С точки зрения психологии, это выглядит как прямое провоцирование неадекватности, перверсивной привязанности вроде «стокгольмского синдрома». Наверное, можно, применяя насильственные методы, сделать ребенка читающим. В этом мире все возможно. Но я бы не рискнула в этом случае говорить о психическом здоровье такого читателя.
Даниэль Пеннак, детский писатель с мировым именем, человек с огромным опытом преподавания литературы в школе, конечно, был далек от мысли выбивать из чьих бы то ни было рук «оружие просвещения». Я думаю, он хотел сказать довольно простую вещь: если ребенок по каким-то причинам не хочет читать (а причины могут быть самые разные), не стоит его за это убивать. И самим убиваться не стоит. Возможно, есть другие пути выстраивать отношения с данным, конкретным ребенком. Вот и все.
За призывом «заставить любить», на самом деле, кроется вовсе не стремление «приобщить к культуре», а желание власти и контроля над ребенком, над его внутренним миром. Потому что трудно себе представить, что в ситуации «принуждения к чтению» ребенку будет дозволительно выбирать себе книгу, или отказаться от чтения конкретной книги, или прочитать и сказать, что книга ему не понравилась. А если все это нельзя, то зачем читать? В чем тогда личностный смысл этого занятия? В умении подчиняться? Это умение можно отрабатывать и другими способами.
Мне кажется, важно сформулировать: чтение есть предельно индивидуализированный вид общения, вид свободной интеллектуальной деятельности, которая выстраивается в соответствии с желаниями и возможностями читающего. Чтение должно служить именно развитию индивидуальности и обретению собственного места в культуре. Собственного места читателя – с которого лично тебе удобно и интересно общаться, думать и чувствовать.
Я хочу сразу оговориться: если я призываю иначе взглянуть на книжки-картинки, на их значение и возможности, это вовсе не означает, что я выступаю против того, чтобы ребенок читал текстовые книги. Как раз наоборот: я очень хочу, чтобы дети учились читать, но в широком смысле этого слова. Чтение (то, чему, по идее, мы должны научить) включает три составляющие: технику, умение понимать прочитанное и умение высказывать к прочитанному свое отношение. Чтобы чтение действительно стало умением, недостаточно этого желать. И недостаточно составить списки обязательных для прочтения книг. Недостаточно даже заставить ребенка все по списку прочесть. Нет никакой гарантии, что в этом случае главным переживанием для ребенка станет содержание книги, а не методы принуждения. Все-таки в том, чтобы научить ребенка читать, очень много от искусства, а не от технологии или методической жесткости.
И, возможно, именно книжка-картинка – с ее выразительными образами, короткими текстами и неодномерной художественной оптикой — хороший инструмент для решения этой задачи.
Ведь язык картинок действительно универсальный. Универсальный – не значит «простой». И не значит, что ему не надо учиться. Но встроиться в этот язык детям, видимо, легче.
Не случайно С. Аверинцев писал, что христианство завоевало себе статус мировой религии благодаря иконописи – когда позволило себе говорить с людьми языком живописи.
Что касается книжки-картинки, то она, прежде всего, книжка. И с ее помощью можно открыть перед ребенком сразу две двери – к текстовым книгам и к изобразительному искусству. И к пониманию того, что такое «культурная полифония».
Марина Аромштам
___________________________
P.S. В последние годы появлись интересные с точки зрения развития жанра книжки-картинки, созданные отечественными художниками.
Иллюстрации Евгения Антоненкова к сказке «Репка»
Иллюстрации Михаила Бычкова к рассказу Льва Толстого «Море»
Иллюстрации Леонида Шмелькова к книге Франка Павлоффа «Коричневое утро»
Изображение Определение и значение — Merriam-Webster
1 из 2картина · ˈpik-chər
1
: дизайн или изображение, выполненное различными способами (такими как живопись, рисунок или фотография)
2
а
: описание настолько яркое или графическое, что вызывает мысленный образ или дает точное представление о чем-либо
книга дает подробную картину происходящего
б
: мысленный образ
3
: образ, копия
он был изображением своего отца
она была самой картиной здоровья
4
: кратковременное видимое изображение или репродукция
б
: фильм
с
картинки во множественном числе : фильмы
5
: ощущение картины 2
6
: ситуация
внимательно посмотрел на свою финансовую картину
3
03
03 2 из 2 переходный глагол0003
3
: нарисовать или изобразить представление, изображение или визуальную концепцию : изобразить
также : illustration
Синонимы
Существительное
- icon
- значок
- иллюстрация
- изображение
- подобие
Глагол
- изобразить
- изображение
- изображать
- представляют
Просмотреть все синонимы и антонимы в тезаурусе
Примеры предложений
Существительное
Я повесил картину на стену. В книге много
Последние примеры в Интернете
Их новшество заключалось в том, чтобы изображать индустриальный мир в истинно индустриальной манере: требовательно, повторяюще, бесстрастно. Крис Уайли, 9 лет0135 The New Yorker , 8 ноября 2022 г. Всего фото в паре с вашей любимой толстовкой Champion и парой кроссовок Air Force 1. Келси Стигман, Seventeen , 8 ноября 2022 г. Тем не менее, ожидайте некоторых душераздирающих образов и идей, некоторые из которых даже не изображены на экране; мы вынуждены изображать это для себя. Брендан Морроу, 9 лет0135 Неделя , 7 октября 2022 г. Просто изображение Alexa на колесах с большими мультяшными глазами, бродящими по вашему дому… Вот что Astro сможет сделать после того, как Amazon выпустит свое первое крупное обновление программного обеспечения. Александра Микс, CNN , 30 сентября 2022 г. В преддверии лета 2022 года Мбаппе уже мог представить свой следующий шаг. Джошуа Робинсон, 9 лет0135 WSJ , 6 сентября 2022 г. Вместо этого изобразите назальный спрей или пластырь, прилипший к коже на несколько минут. Шайенн Хаслетт, ABC News , 26 июля 2022 г. Консервативные мормоны, желавшие более уравновешенной и благоговейной духовности, могли изобразить его с серьезной манерой поведения, как на знаменитом портрете респектабельного пророка Дель Парсона. The Salt Lake Tribune , 26 сентября 2022 г. Теперь picture все это в непосредственной близости от стадиона TQL ФК Цинциннати. Цинциннати Enquirer, The Enquirer , 22 сентября 2022 г. Узнать больше
Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «картинка». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв.
История слов
Этимология
Существительное
Среднеанглийский, от латыни pictura , от pictus , причастие прошедшего времени от pingere to paint — more at paint
Первое известное использование
Существительное
15 век, в значении, определенном в смысле 30 0 3 9 0 4
15 век, в значении, определенном в смысле 3
Путешественник во времени
Первое известное использование картинка была в 15 веке
Посмотреть другие слова из того же века живописный
картина
книжка с картинками
Посмотреть другие записи рядом
Процитировать эту запись
Стиль
MLAЧикагоAPAMМерриам-Вебстер
«Картина. » Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/picture. По состоянию на 23 ноября 2022 г. 1 из 2
картина · ˈpik-chər
1
: рисунок или изображение, нанесенное на поверхность (например, живописью, рисунком или фотографией)
2
а
: ясное описание словами
книга дает нам картину другого образа жизни
б
: ментальный образ : идея
вы получаете картинка ?
3
: особое стечение обстоятельств : ситуация
улучшение экономической картина
4
а
: точное подобие : копия
б
: совершенный символ чего-то : воплощение
картина здоровья
5
а
: изображение на экране
б
: движущееся изображение
изображение прилагательное
картинка
2 из 2
1
: нарисовать или нарисовать картину : изобразить
2
: ярко описать
3
: для формирования ментального образа : представьте
Еще от Merriam-Webster на
pictureАнглийский: Перевод picture для говорящих на испанском
English:
Последнее обновление: — Обновлены примеры предложений
Подпишитесь на крупнейший словарь Америки и получите тысячи дополнительных определений и расширенный поиск без рекламы!
Merriam-Webster без сокращений
Определения изображений | Что означает картинка?
pĭkchər
нарисованный, картинки, рисование
сущ.
картинки
Изображение или подобие предмета, человека или сцены, созданное на плоской поверхности, особ. живописью, рисунком или фотографией.
Новый мир Вебстера
Печатная копия.
Новый мир Вебстера
Изображение, снятое камерой или с помощью камеры.
Туристы делают снимков.
Новый мир Вебстера
Все, что близко напоминает или поразительно типизирует что-то другое; совершенное подобие или образ.
Быть изображением матери, изображением здоровья.
Новый мир Вебстера
Красочное или подробное описание.
фото раз.
Webster’s New World
Synonyms:
Synonyms: pictorial matterscenecharacterisationcharacterizationdepictiondelineationword paintingword pictureflickpicpicture showmotion-picture-showmotion-picturemoving-picture showmoving-picture
Advertisement
verb
pictured, pictures, picturing
To make visible; показать четко; отражать.
Новый мир Вебстера
Сделать картину, рисуя, фотографируя и т. д.
Новый мир Вебстера
Чтобы описать или объяснить.
Новый мир Вебстера
Для формирования мысленной картины или впечатления; представить.
Webster’s New World
Изображение определяется как захват или создание изображения человека, объекта или сцены или визуализация чего-либо.
Примером изображения является чья-то фотография.
Пример изображения: кто-то представляет себя сидящим на дереве.
YourDictionary
Synonyms:
Synonyms: showrenderdepictimagefigureseefancyprojectenvisionvisualisevisualizewatercolorvignettetableausnapshot
Advertisement
in (or out of) the picture
- considered (or not considered) as involved in a situation
Новый мир Вебстера
Другие словесные формы изображения
Существительное
Единственное число:
картинка
Множественное число:
картинка
Идиомы, фразовые глаголы, связанные с изображением
- в ( или из) картина
Происхождение изображения
Middle English from Latin pictūra from pictus painted past participle of pingere to paint peig- in Indo-European roots
Из Словарь английского языка американского наследия, 5-е издание
Из среднеанглийского picture , из старофранцузского picture , из латинского pictÅ«ra («искусство живописи, картина»), из pingō («Я рисую»).
В чем смысл этой картинки: Объясните смысл этой картинки… — Спрашивалка